Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Nisa Aprilia (nisa_aprilia) 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前 女性 30代
インドネシア
日本語 (ネイティブ) 英語 インドネシア語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
nisa_aprilia 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文


eBay has instructed me to not send the return until I'm paid in full for the shipping. The cheapest shipping I've found is JPY11,590 through USPS flat rate boxes with insurance. UPS was JPY22,245 . I'm not sure why it is so expensive to ship to Japan. If you know a cheaper way to ship I'll get another quote. eBay says I need the payment of JPY11,590 paid to my PayPal account before I ship. I'm sorry this is ending poorly and I don't feel this is entirely fair for you. I am just following eBay policy and their instructions. Let me know how you want to proceed.
Thanks

翻訳

完全に支払までに返送の物を返送しない様にeBay様より指示がありました。
一番安いの送料は JPY11,590です。保険USPSのある定額料金の箱を通りです。UPSは22,245円になりました。
なぜ日本に出荷するにはそんなに高価なのか理由がわかりません。安く発送する方法がわかれば別の見積もりを発行致します。
eBayは、出荷前にPayPalアカウントに支払われた11,590円の支払いが必要だと言います。この結果が悪くなってますので大変申し訳ありません。そして、私はこれがあなたのために完全に公平であることを感じない。
私はちょうど eBay のポリシーとその指示をフォローですので。どのように進行するのか教えてください。
ありがとうございます。
宜しく御願い致します。