na (natsukio) 付けたレビュー

本人確認済み
約12年前
カナダ
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 15:23:01
コメント
少々わかりづらい点があります。
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 10:41:43
コメント
分かりやすいと思います。
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/24 09:22:52
コメント
分かりやすくすばらしい翻訳だと思います。ただ、である調であるならば統一したほうがより良くなったのでは、と思います。
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 10:44:52
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 10:42:28
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 15:18:40
コメント
分かりやすい翻訳だと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 15:19:59
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 15:17:08
コメント
分かりやすい翻訳だと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/24 09:19:41
コメント
分かりやすい翻訳だと思います
natsukio この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/17 00:01:21
コメント
元の文の半分ほどしか翻訳していません
natsukio この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/17 00:00:39
コメント
不自然な翻訳です
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/01 05:30:20
コメント
良い翻訳だと思います。
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/01 05:30:35
コメント
良い翻訳だと思います。
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/01 05:30:52
コメント
良い翻訳だと思います。
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2013/06/27 09:31:38
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/20 15:59:05
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 16:10:21
コメント
分かりやすいです
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2013/06/21 16:29:45
コメント
良い翻訳だと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 15:59:56
コメント
すばらしい!
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/20 16:00:50
コメント
分かりやすいです
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 16:11:15
コメント
分かりやすいです
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/13 15:36:09
コメント
Great job!
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/13 07:03:13
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/13 15:36:30
コメント
Great job!
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/12 23:23:28
コメント
Great job!