Conyacサービス終了のお知らせ

na (natsukio) 付けたレビュー

本人確認済み
12年以上前
カナダ
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/16 23:49:44
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 06:47:54
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 06:47:01
コメント
少し不自然な部分があります
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 07:55:00
コメント
不自然な部分が多いです
natsukio この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 06:50:20
コメント
不自然な部分が多いです
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 06:49:33
コメント
少し不自然な部分があります
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 06:48:49
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/16 23:53:02
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/11 08:55:52
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/11 08:57:32
コメント
すこし自然さに欠ける部分があります。
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/11 08:56:46
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2014/05/13 11:54:42
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/05 22:05:12
コメント
Very good!
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/05 22:04:43
コメント
Very good!
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/05 22:27:24
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/05 22:26:20
コメント
元の文と意味が違っている部分があります。
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/05 22:24:31
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/05 22:22:13
コメント
文法的な間違いがいくつか見られます。もうすこし自然な英語にできたらいいと思います。
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/05 22:29:48
コメント
良い訳だと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/05 22:30:53
natsukio この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/03 11:22:08
natsukio この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/03 11:20:28
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/02 12:47:54
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/02 12:37:18
コメント
過剰敬語の部分をもっと自然な日本語にすればもっと良くなると思います。
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/01 13:30:23