他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 If I ordered the product, will the pillow in the set of it?or only pillow cover? I just want to know it can be used immediately or not.And could you direct delivery it to Japan? Please reply as soon as possible, thank you.
修正後 If I ordered the product, will the pillow case come with the pillow? I would like to confirm it the product will be delivered ready-to-use.Also, I would like to know if the product can be shipped directly to Japan.Please reply as soon as possible. Thank you.
修正後 If I order the product, will the pillow [verb missing] in the set of it or only [article missing] pillow cover? I just want to know it can be used immediately or not.And could you ship directly it to Japan? Please reply as soon as possible. Thank you.
元の翻訳 偉いギタリストには実験的な傾向があります。驚異的な範囲 - あなたが想像できるほとんどすべてのサイズの部屋をエミュレートするように設定することができます。 変調効果は単純な暖かいヴィンテージコーラス回路を使用しています。
修正後 実験的な演奏をする傾向のあるギタリストにお勧めです。驚異的な範囲 - あなたが想像できるほとんどすべてのサイズの部屋をエミュレートするように設定することができます。 変調効果は単純な暖かいヴィンテージコーラス回路を使用しています。
元の翻訳 Thank you for contacting me. I understand it. If you can refund me $ 200 to my PAYPAL account, I will give you 5 stars positive feedback. Refund procedure please. I got my refund.Thank you all.Please confirm my evaluation.
修正後 Thank you for contacting me. I understand it. If you can refund $ 200 to my PAYPAL account, I will give you a good evaluation (positive feedback) with 5 stars. Please proceed to the refund process. I confirmed the refund.Thank you.Please confirm my evaluation.