Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/09/05 19:28:33

日本語

こちらの商品を注文した場合、枕カバーだけじゃなく中にクッションもセットで入っているのですか?

すぐに利用できる状態か?を確認したいです。

また、日本へ直送してもらえますか?
早めの返信でお願いします。

英語

If I ordered the product, will the pillow in the set of it?or only pillow cover?

I just want to know it can be used immediately or not.

And could you direct delivery it to Japan?
Please reply as soon as possible, thank you.

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/09/06 20:47:48

元の翻訳
If I ordered the product, will the pillow in the set of it?or only pillow cover?

I just want to know it can be used immediately or not.

And could you direct delivery it to Japan?
Please reply as soon as possible, thank you.

修正後
If I order the product, will the pillow [verb missing] in the set of it or only [article missing] pillow cover?

I just want to know it can be used immediately or not.

And could you ship directly it to Japan?
Please reply as soon as possible. Thank you.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/08 12:33:45

元の翻訳
If I ordered the product, will the pillow in the set of it?or only pillow cover?

I just want to know it can be used immediately or not.

And could you direct delivery it to Japan?
Please reply as soon as possible, thank you.

修正後
If I ordered the product, will the pillow case come with the pillow?

I would like to confirm it the product will be delivered ready-to-use.

Also, I would like to know if the product can be shipped directly to Japan.
Please reply as soon as possible. Thank you.

コメントを追加