Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Naoki Ohmori (naoki_bee_17) もらったレビュー

本人確認済み
10年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
音楽 文化

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

hirokiskt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/25 14:08:06
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/20 02:14:38
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/19 15:19:39
コメント
依頼者様への対応も含めて完璧だと思います
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/19 15:12:08
コメント
完璧と思います
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/19 15:09:46
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/19 14:59:55
コメント
直すところは無いと思います
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/15 15:33:28
コメント
良いと思います。
mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 20:46:39
mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/14 19:40:50
khayashi06 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/12 08:54:24
riku87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/14 19:23:11
コメント
非常に良い訳で参考になりました。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/10 09:47:33
riku87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/14 19:31:24
コメント
特に問題ないと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/09 14:10:55
necorinzo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/30 14:30:09
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/29 08:08:21
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/28 08:18:03
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/30 22:45:00
yakuok この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/30 01:54:35
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/23 20:44:45
コメント
「お得」という翻訳にvaluableが適切どうかと、個人的には思いましたが、文章全体として非常にスムースだと思います。
fuyunoriviera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/23 10:43:57
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/23 11:17:19
コメント
良いと思います。
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/23 20:10:31
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/22 21:17:01
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/24 04:12:54
コメント
正しく訳されていると思います。