Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/19 23:53:03

英語

In addition, at the end of the ceremony, Lei unveiled a mini set-top box that doubles as a smart plug and a charger. Set to go on sale in China on January 20, the palm-sized cube sports Bluetooth 4.0, a quad-core CPU, and dual-band wifi. Users who purchase the device will also get access to content distributed or licensed by GITV. Lei added that the device is designed for casual media consumers, whereas Xiaomi’s premium set-top boxes are better suited for those who want to play games or use apps. The box is priced at RMB 199 (US$32).

日本語

さらに、プレスイベントの終盤、Lei氏はスマートプラグと充電器二役こなすセットトップ ボックスを発表した。1月20日中国で販売予定で、この手のひらサイズのセットトップボックスはBluetooth4.0接続、クアッドコアCPU、デュアルバンドwifiを搭載している。購入したユーザはGITVがライセンス管理し配信するコンテンツにアクセスできる。Lei氏は「この機器はカジュアルにメディアを楽しみたい消費者向けの商品で、一方プレミアム セットトップ ボックスはゲームやアプリをもっと利用したいユーザ向けの商品です。」と述べた。こちらの価格は199人民元(32米ドル)である。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/24 04:12:54

正しく訳されていると思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

naoki_bee_17 naoki_bee_17 2015/01/24 05:05:33

レビュー大変ありがとうございました!

コメントを追加
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-introduces-headphones-streaming-tv-box-phone/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。