長野光洋 (nagano0124) もらったレビュー

本人確認済み
11年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/29 23:44:18
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/02 12:44:42
コメント
分かりやすくてとても良い翻訳だと思います。
moco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/18 07:04:32
コメント
正確かつ分かりやすい訳だと思います。
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/20 09:10:36
コメント
完璧な訳です。
oier9 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/11 23:00:33
fofofofox この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/26 19:06:31
コメント
勉強になります。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/22 23:00:36
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/21 01:11:33
fofofofox この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 23:42:10
コメント
勉強になります。
yoshi7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/18 13:53:30
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/17 05:20:31
コメント
忠実な翻訳だと思います。
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/15 20:52:34
コメント
いいと思います。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/14 08:22:20
コメント
お手本にしたい、よい翻訳だと思います。
ryohashimoto この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/13 16:33:13
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/04 02:46:18
nnneko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/11 15:59:07
ibadora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/14 13:43:32
コメント
分かりやすい訳です.
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/11 16:59:24
コメント
一番的確でわかりやすい翻訳だと思います。
ageha75 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/07 13:46:42
コメント
自然な訳で良いと思います!
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/06 18:15:35
コメント
わかりやすく、自然な訳だと思います。
cheekytwat96 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/06 19:05:40
コメント
自然な訳文で良いですね(^^)
cheekytwat96 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/04 17:06:51
コメント
意味や文の調子を損なう事なく翻訳されていて良いですね
martymh77 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/05 23:10:40
コメント
意味は大体伝わるのですが,ちょっと読みづらいかなと思います。もう少し日本語としてこなれた文章にされると,さらに良くなるのでは?
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/06 10:17:21
コメント
良い翻訳だと思います
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/28 20:24:25
コメント
勉強になりました。