Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/06/20 23:57:14

英語

Hi Masaaki,

Can you please send me your catalog and provide additional information on your business including pictures of your office, brands you distribute and copy of most recent importation documents from other vendors? These are necessary to establish a wholesale account with KidCo.

Thanks,

Dan Kaiser

日本語

Masaakiさんへ

こんにちは。あなたのカタログとビジネスについて詳しく(オフィスと卸している商品の写真、他の販売者との最も近い輸入関係の書類)を送ってくださいませんか?これらはKidCoに大量販売アカウントを解説する為に必要になります。

よろしくお願いします。

Dan Kaiser

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 58
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/06/21 01:11:33

元の翻訳
Masaakiさんへ

こんにちは。あなたのカタログとビジネスついて詳しく(オフィスと卸している商品の写真、他の販売者最も近い輸入関書類)を送ってくださいせん?これらはKidCoに大量販アカウント解説するに必要なります。

よろしくお願いします。

Dan Kaiser

修正後
マサアキ様

御社製品カタログ、および御社の業務内容関する追加情報(オフィスの写真、御社が展開しているブランド直近に行われた他の販売からの輸入取引にする資料コピー)をり頂けすでしょう。それらの資料KidCoとの間で卸取引の口座開設するに必要なります。

よろしくお願いします。

Dan Kaiser

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/06/21 01:15:22

概ね意味は伝わりますが、これはおそらくビジネス文書ですので、もう少しビジネス文書らしい表現にすると良いでしょう。

nagano0124 nagano0124 2013/06/21 01:19:44

ご指導ありがとうございます。頂きましたご添削、大変勉強になりました。

コメントを追加