翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/06/10 14:04:32

英語

Three brands, Zara, Forever 21 and Mr. Porter, are available now and more will be added over time. Delivery and after-sales service, however, are taken care of directly by brands, not Bitfash. It charges consumers a small amount of fee. The exchange rate between USD and Bitcoin is consistent with that on MtGox, currently the largest Bitcoin exchange and reflecting the prevailing exchange rate.

日本語

Zara、Forever 21、そして、Mr. Porterの3つのブランドが現在購入でき、今後もさらにブランドは増えていく見込みだ。配達と販売後のサービスは、それぞれ購入したブランドによって行われ、Bitfashは行わない。それによって利用者が払う手数料は低く抑えられている。USドルからBitcoinへの両替レートは、現在最も大きなBitcoin取引所であるMtGoxによって一貫している。

レビュー ( 1 )

ibadora 54
ibadoraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/14 13:43:32

分かりやすい訳です.

コメントを追加
備考: http://technode.com/2013/05/29/bitfash-shopping-for-fashion-brands-with-bitcoin/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
最近翻訳前にきちんと目を通していない翻訳者が多いです。