○○のサイズ2と返品送料を今回のオーダーから差し引いて、他の不良品は新品と交換してもらうということで間違い無いですか?いまいちインボイスの内容がわかりません。私の希望は上の通りです。○○のサイズ2のように在庫が無いのであれば返品するということで差し引いてください。新品があるのなら交換して送ってください。
Does it mean that other defective goods will be replaced by new ones, deducting the size 2 of 〇〇 and returning shipping cost from this order. Is it correct?I am asking you this question because I do not fully understand the content of the invoice.My preference is as follows. If you don't have any stock like the size 2 of 〇〇, I would like to consider "return" and would like you to deduct it.If you have new ones, please exchange the defective ones to new ones and send it to me.
1.Aさん、ご親切にどうもありがとう!”B"の発売日は2015年12月中旬になっているようです。記念イベントの商品なので限定500枚発売されるようです。私は知らなかったんですが、”C”という会社は"H"を開発した会社みたいです。私とジャンルが違う気がしますが…(笑)。何か進展があったら連絡しますね。Aさんの新曲も楽しみにしています!2.いつも親切にありがとうございます。新曲を作ったら聴いてくれたら嬉しいです。
1. A, Thank you for your kindness.The release date of "B" seems to be the middle of December, 2015.The number of B will be only 500 because the product is for a special event.I didn't know until now, but the company "C" is the one that developed "H". Yet it looks like it has a different taste from mine...lolIf anything is going further, I will let you know.I look forward to A's new song!2. Thank you for your kindness.I will be happy if you listen to my new song once I make it.
11/4(水) UHB「みんなのテレビ」みんなのじゃんけんコーナー出演UHB「みんなのテレビ」みんなのじゃんけんコーナー出演日時:11/4(水) 15:50~17:00http://uhb.jp/program/minnanotv/
November 4 (Wednesday) UHB "everyone's TV" participate in everyone's rock-paper-scissorsUHB "everyone's TV" participate in everyone's rock-paper-scissorsSchedule: November 4 (Wednesday) 15:50~17:00http://uhb.jp/program/minnanotv/
12月27日(日)「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」にSpecial guestとしてライブ出演決定!12月27日(日)にさいたまスーパーアリーナにて開催される世界最大級のダンスイベント、「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」に倖田來未のSpecial guestとしてのライブ出演が決定しました!チケット等詳細はDANCE NATION公式WEBサイトをご確認ください。======
December 27 (Sunday) "DANCE NATION 10th ANNIVERSARY" As a Special guest, she will perform in the LIVE!It is one of the biggest dance events in worldwide, which will be held at Saitama Super Area on December 27 (Sunday).We are happy to announce that KUMI KODA will attend the live performance as a Special guest in "DANCE NATION 10th ANNIVERSARY"!!The detail such as tickets is available in DANCE NATION official website.
「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」JSDA(日本ストリートダンス協会)公認ダンスプログラム「avex Dance Master」を導入するスタジオが一堂に会する、avex Dance Master年間最大のダンスイベント「JSDA presents DANCE NATION」。
"DANCE NATION 10th ANNIVERSARY"JSDA (Japan Street Dance Association) official dance programme "avex Dance Master" is gathered in one place, avex Dance Master the biggest annual dance event "JSDA presents DANCE NATION".
出演者総数は約3,000人、そして延べ30,000人以上が来場する世界でも最大級のダンスイベントで、今年はその歴史の節目となる10周年記念であり、この10年の軌跡を演出するDANCE NATION 10th ANNIVERSARYとして、「さいたまスーパーアリーナ」にて開催。DANCE NATION公式WEBサイトhttp://d-nation.info/
It is one of the biggest dance events world wide; the total number of performers is about 3,000, and more than 30,000 people in total will be joining.It'll be 10th anniversary this year since this event was started. As a DANCE NATION 10th ANNIVERSARY to express this 10-year path, it will be held in "Saitama Super Arena".DANCE NATION official websitehttp://d-nation.info/
【イベント概要】〈香港〉・11/21(土)14:00-15:00 開催店舗未定17:00-18:00 開催店舗未定・11/22(日)14:00-15:00 開催店舗未定17:00-18:00 開催店舗未定※開催店舗・日時の確定は、チャーミングキスオフィシャルサイトでお知らせいたします。
[Description of the event]〈Hong Kong〉November 21 (Saturday)14:00-15:00 The event venue is not yet determined.17:00-18:00 The event venue is not yet determined.November 22 (Sunday)14:00-15:00 The event venue is not yet determined.17:00-18:00 The event venue is not yet determinedFor the confirmation of the event venue store and schedule, we will announce in Charming Kiss Official Website.
〈撮影会対象商品〉・チャーミングキス エアリーフェイスパウダー 全2色 \1,580※香港だけの先行発売・チャーミングキス 限定リキッドアイライナー 全2色 \1,100・チャーミングキス 限定ペンシルアイライナー 全2色 \900・チャーミングキス 限定アイブロウペンシル 全3色 \800 〈台湾〉・12/5(土)ハンズATT店 14:00-15:00日薬本舗 西門店 17:00-18:00
〈Campaign products for photo shooting〉Charming Kiss Airly face powder 2 color available/ 1,580※Premier sold only in Hong KongCharming Kiss liquid eye liner limited edition 2 color available/ 1,100Charming Kiss pencil eye liner limited edition 2 color available/ 900Charming Kiss eyebrow pencil limited edition 3 color available/ 800〈Taiwan〉December 5 (Saturday)Hans ATT store 14:00-15:00Nichiyaku Hompo West gate store 14:00-15:00
・12/6(日)微風廣場 台北駅店 14:00-15:00SASA 信義店 17:00-18:00※開催店舗・日時は、変更になる場合がございます。最新情報はチャーミングキスキスオフィシャルサイトでお知らせいたします。
December 6 (Sunday)Breeze center Taipei station store 14:00-15:00SASA Xin Yi store 17:00-18:00※The event venue store and schedule are subject to change. Update information will be announced in Charming Kiss Kiss Official website.
AAA伊藤千晃が、プロデュースコスメの発売を記念して、初の単独アジアイベントの実施決定!伊藤千晃がプロデュースするコスメブランド、「チャーミングキス」から発売される新商品、エアリーフェイスパウダー(全2色 各\1,580)の11/21(土)香港での先行発売を記念して、香港、台湾でのトークショーを実施いたします。当日は、対象商品をお買い上げの先着50名様との撮影会も予定しております!
AAA Chiaki Ito produced cosmetic products, and as a memorial event, she is going to have her first solo event in Asia!Chiaki Ito produces and manages a cosmetic brand, "Charming Kiss". Its new product, airy face powder (2 color available, 1,580/each) will be sold in advance in Hong Kong on November 21 (Saturday). As a memorial event, she will give a talk show in Hong Kong and Taiwan. On the day, the first 50 customers who purchase a campaign product can have an opportunity to enjoy photo-shooting session!
[状態] 傷や汚れ、、剥がれ、クスミなどの使用感がございます。外観のコンディション:B☆コンディション表記S ・・・未使用品(未使用開封品も含まれます)A ・・・程度の良い中古品B ・・・一般的な中古品C ・・・使用感が強めな中古品D ・・・通常の形状を維持していない商品※詳細につきましては、写真をご覧下さい。
[Condition]There are scratches and stain, paint-peeling and lack of luster. It looks "used".Exterior's condition: BThe classification of conditionS...unused (including unopened packages)A...used with good conditionB...used with average conditionC...very much used conditionD...a product which is not in a right shape as it is supposed to be
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER” in 金沢公演&長野公演終了更新遅れましたが...DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER”金沢公演長野公演皆さんのおかげで無事終了しました金沢公演そして長野公演はどちらもすごくアットホームな感じで温かいFEVERでしたもちろん場所によってLIVEの空気感は違ったりしますが、金沢と長野は少し似ていてどちらも優しい雰囲気で心地よくみんなで楽しむことが出来たような気がします
The end of DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" performance in Kanazawa & Nagano It is late for update, but...DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER”performance in Kanazawaperformance in NaganoIt was finally finished thanks to you.Both performance, in Kanazawa and Nagano, were held in very cozy atmosphere and were very warm FEVER.Of course, the atmosphere of LIVE is different from a place to another place. However, it has similar atmosphere between Kanazawa and Nagano, which both have warm atmosphere and I think both performances offered a good time to everyone.
しかも皆さん盛り上げ上手盛り上がり上手FEVER上手な方ばかりでしたねステージから見える皆さんの表情が本当に素敵で最高のLIVEをみんなで作れたんじゃないかなと思います本当に有難うございました残すところあと5公演と僅かですが、最後まで皆さんにFEVERしまくっていただけるよう頑張ります さぁ本日は大宮公演です本日はどんなFEVERが生まれるのでしょうか?すごく楽しみです会場でお待ちしています^_^
Besides, all the audiences were good at warming up, living up and FEVER.From the stage, we could see very nice face of the audiences, and I think we had the best LIVE created by everyone.Thank you very much.There are only 5 performances left, but we will do our best to make everyone FEVER until the end.We have a performance in Ohmiya today.We are curious what kind of FEVER we could create.We are very excited.We are waiting for you at the performance venue :)
写真解説1枚目「ほぼ集合写真」長野公演終わりで撮った集合写真タイミングが合わずに写ってないメンバーもinstagramに載せたのはモノクロだったのでこちらはカラーで2枚目「とある撮影」先日とある撮影をした時の1枚マネージャーさんの隠し撮り
The description of photos1st "Almost group photo"This was taken as a group photo after the performance in Nagano.Unfortunately, there were some members missing, since we couldn't adjust our schedule each other.The one updated on instagram was black and white, and this one is colored.2nd "some photo"This was taken during some shooting in one day.Someone took a photo of manager, hiding.
昨日商品が届きました。厳重に梱包していただきありがとうございます。動作確認をしたのですがPHONOの右チャンネルから音が出ません。何度も確認をしましたが音は出ませんでした。またEXPANDERをONにすると音が消えてしまいます。PHONOはメインで使用しますので大変困ってます。PHONOとEXPANDERは修理をしなければなりません。修理屋さんに問い合わせたところ最低でも修理代は250$かかるとのことです。250$ご返金いただくことはできませんか?ご連絡お待ちしております。
I received a product yesterday.Thank you for packing it carefully.I checked its movement, but there is no sounds from right channel of PHONO.I tried it several times, but I could not hear any sound.In addition, when I turn on EXPANDER, sound is turned off.I am in a relatively big trouble because I mostly use PHONO.There is a need to fix PHONO and EXPANDER.I inquired a technician who can fix them, it seems that it will cost $250 at least.Is it possible to get back $250?I am looking forward to hearing fro you soon.Sincerely,
大きな取引をしたいというあなたの気持ちは理解しています私も同じ気持です。しかし何度もミスを繰り返すのはとても大きな問題です。私は安い値段で仕入れることより安定したミスのない製品を求めています。あなたの対応はいつも迅速で安心しています。しかし取引を開始して半年経ちますが多発するミスは改善されませんね。今以上の改善を求めます。サドルバッグ楽しみにしていますが、何度聞いても金額を教えてくれないのは何故ですか?原価がまだ出ない等の問題ですか?
I understand your feeling which is willing to deal with big transaction. I have the same feeling as you do.However, it is a big problem if you make the same mistake several times.I ask for stable and reliable products without mistake rather than purchase it with cheaper price.I feel safe with your quick response all the time. Yet, you have not improved lots of mistakes since we started our transaction and it's been a half year.I kindly ask you to improve more than current situation.I look forward to having a saddle back, but I wonder why you have not told me about the price even though I have been asking you about this many times.Is it the problem related to that we still do not know the original price or something like this?
お返事ありがとうございます。あなたのご家族も大変な目にあわれたのですね。お察しします。あなたのおっしゃる通り本当に物事はうまくいかないものです。あなたのご理解にとても感謝しております。先程帰ってきて郵便局の開いている時間に間に合いましたので発送しました。到着までもうしばらくお待ちください。
Thank you for your response.Your family also had a hard moment. I understand such a situation. As you mentioned, things do not always go as planned.I really appreciate your understanding.I just came home and could catch the post office's office hours. So I sent it to you.Please kindly wait for a little bit until it is arrived.
SOLIDEMO LIVE vol.84-浴衣DAY-★この機会に浴衣を着てみませんか♪★ ▼習うが勝ち!ゆかたレッスン 無料会員サロン入会で¥7,980(税込) <詳細はHPをチェックしてください>http://www.naganuma-kimono.co.jp/lp/yukata_lessons_2015/また、気軽にレンタルするのも賢い方法。プロが着付け、そのままお出かけ。ゆかた一式返却不要がうれしい!
SOLIDEMO LIVE vol.84- Yukata DayWhy don't you wear Yukata on this occasion?First learn, first served! Yukata lesson: With signing up a free membership salon, 7,980 Yen (including tax)You can check the detail in our websitehttp://www.naganuma-kimono.co.jp/lp/yukata_lessons_2015/It is also a smart way to rental Yukata easily.Professionals put you on Yukata, and you are ready to go out. Another good thing is that you don't have to return whole Yukata set!
▼「お気軽プラン」は着付けサービス+ゆかた一式(返却不要)¥7,980(税込) <詳細はHPをチェックしてください>http://www.naganuma-kimono.co.jp/kimonohitotoki/lp/yukata_odekake_2015/「長沼 静きもの学院」は全国各地に展開中。ぜひお近くの店舗をチェックしてみてくださいね!! 今年の夏は、着付けの心配も何のその!思いっきり浴衣を楽しみましょう!!
Light plan contains dress-up service + whole Yukata set (no need to return): 7,980 yen (including tax)Please check the detail in the following website:http://www.naganuma-kimono.co.jp/kimonohitotoki/lp/yukata_odekake_2015/"Naganuma Shizuka Kimono school" is expanding towards all Japan. Please check one of our schools nearby you.No worries for dress-up Yukata this summer! Enjoy Yukata!
▼長沼 静着物学院http://www.naganuma-kimono.co.jp ■注意事項 本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。 注意事項に反する行為が見受けられた場合、及び当日スタッフの指示に従って頂けない場合は、イベントの中止もしくはご退場を頂く場合がございます。予めご了承ください。※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
Naganuma Shizuka Kimono schoolhttp://www.naganuma-kimono.co.jpNotePlease keep the following notes and rules upon the participation of this event.In case we find some actions against the notes and rules, and you do not listen to our staff's direction, we may cancel the event or ask you to leave the venue. Please consider this.Since our priority is your and artists' safety, we may check your belongings and store them temporary for crime prevention.