Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 12月27日(日)「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」にSpecial guestとしてライブ出演決定! 12月27日(日...

この日本語から英語への翻訳依頼は minory さん a_ayumi さん [削除済みユーザ] さん teddym さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 552文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/11/10 11:35:31 閲覧 1642回
残り時間: 終了

12月27日(日)「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」にSpecial guestとしてライブ出演決定!

12月27日(日)にさいたまスーパーアリーナにて開催される世界最大級のダンスイベント、
「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」に倖田來未のSpecial guestとしてのライブ出演が決定しました!
チケット等詳細はDANCE NATION公式WEBサイトをご確認ください。

======

minory
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/10 11:41:17に投稿されました
December 27 (Sunday) "DANCE NATION 10th ANNIVERSARY" As a Special guest, she will perform in the LIVE!

It is one of the biggest dance events in worldwide, which will be held at Saitama Super Area on December 27 (Sunday).
We are happy to announce that KUMI KODA will attend the live performance as a Special guest in "DANCE NATION 10th ANNIVERSARY"!!
The detail such as tickets is available in DANCE NATION official website.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/10 11:48:33に投稿されました
KUMI KODA will appear on "DANCE NATION 10th ANNIVERSARY" which will be held on Sunday, December 27th as a special guest!

KUMI KODA will appear on the world biggest dance event "DANCE NATION 10th ANNIVERSARY" which will be held at Saitama Super Arena on Sunday, December 27th as a special guest!
Please check the detailed information such as ticket reservations on DANCE NATION Official Web site.

======

「DANCE NATION 10th ANNIVERSARY」
JSDA(日本ストリートダンス協会)公認ダンスプログラム「avex Dance Master」を導入するスタジオが一堂に会する、avex Dance Master年間最大のダンスイベント「JSDA presents DANCE NATION」。

a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/10 11:42:24に投稿されました
”DANCE NATION 10th ANNIVERSARY”

The biggest annual dance event "JSDA presents DANCE NATION" will be held, where studio members who introduced JSDA official dance program "avex Dance Master" will gather.
minory
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/10 11:43:41に投稿されました
"DANCE NATION 10th ANNIVERSARY"
JSDA (Japan Street Dance Association) official dance programme "avex Dance Master" is gathered in one place, avex Dance Master the biggest annual dance event "JSDA presents DANCE NATION".
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/10 11:44:46に投稿されました
'DANCE NATION 10th ANIVERSARY'

Avex Dance Master's biggest dance event 'JSDA presents DANCE NATION'
The studios that has dance program 'avex Dance Master' authorized by JSDA(Japan Street Dance Association) meet together.

出演者総数は約3,000人、そして延べ30,000人以上が来場する世界でも最大級のダンスイベントで、今年はその歴史の節目となる10周年記念であり、この10年の軌跡を演出するDANCE NATION 10th ANNIVERSARYとして、「さいたまスーパーアリーナ」にて開催。

DANCE NATION公式WEBサイト
http://d-nation.info/

minory
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/10 11:47:40に投稿されました
It is one of the biggest dance events world wide; the total number of performers is about 3,000, and more than 30,000 people in total will be joining.
It'll be 10th anniversary this year since this event was started. As a DANCE NATION 10th ANNIVERSARY to express this 10-year path, it will be held in "Saitama Super Arena".

DANCE NATION official website
http://d-nation.info/
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/10 11:59:59に投稿されました
The total is about 3000 performers. 30000 people will come and watch this one of the largest dance event in the world. This year it is 10th anniversary and there will a special performance celebrating DANCE NATION 10th ANNIVERSARY in "Saitama Super Arena".

DANCE NATION Official website
http://d-nation.info/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。