Conyacサービス終了のお知らせ

Ladygrey12 (miminoir) 翻訳実績

本人確認未認証
約14年前
Tokyo
英語 日本語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
miminoir 英語 → 日本語
原文

Have a good day.
I know you are very very busy.
But try to see the attached file.

Here I make a category system. Please check every sheet of this excel file.

Every Sheet has a category then cells has manufacturer.

Thats mean I made category by Toy category then Manufacturer as sub category.

example :
Gundam Model
- > Bandai
- > Kotobukiya
- > Tomy(TakaraTomy)

In the excel file I attached many more manufacturer. So, please select your wanted (Favorite) manufacturer as bold
or remove unwanted manufacturer. Then I will make category in you shop.

For more discus please talk with me at skype.

翻訳

お世話になっております。
大変お忙しいとは思いますが、添付のファイルをご参照ください。

このファイルではカテゴリー別のシステムを作成しました。
エクセルファイル内の全てのシートを確認してください。

シートごとに1つのカテゴリーがあり、各セルには製造業者名を記載しました。
つまり、玩具ごとにカテゴリーを作成し、そして製造業者名はサブカテゴリーとして
分類しています。

例:
ガンダムモデル
- > バンダイ
- > コトブキヤ
- > トミー(タカラトミー)

このエクセルファイルには他の多くの製造業者が添付されています。
あなたの希望する(お気に入り)の製造業者名を太字で選択するか、望まない業者名を
リストから削除してください。それから私があなたのショップ内でのカテゴリーを
当方で作成します。

詳細についてはスカイプにてお話しましょう。

miminoir 日本語 → 英語
原文

あああ

翻訳

No way!

miminoir 日本語 → 英語
原文

あああ

翻訳

oops!