Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 誰かの人生を変える。世界を変える。気軽に。

この日本語から英語への翻訳依頼は makotok さん [削除済みユーザ] さん miminoir さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 21文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

aerodynamicによる依頼 2011/01/21 18:16:24 閲覧 2682回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

誰かの人生を変える。世界を変える。気軽に。

makotok
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/21 18:28:53に投稿されました
It changes the life of someone and the world, cheerfully.
★★★☆☆ 3.0/1
makotok
makotok- 14年弱前
記事のタイトルという大切な条件を読み飛ばしてました。申し訳ありません。下記のような表現が良いかと思います。
Change the life, the world, cheerfully!
aerodynamic
aerodynamic- 14年弱前
再度のコメントまでご丁寧にありがとうございます。
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2011/01/21 18:42:02に投稿されました
Change somebody's life. Change the world. Change freely.
★★★★☆ 4.0/1
aerodynamic
aerodynamic- 14年弱前
ありがとうございます。文章の切れがよく、参考にさせて頂きました。「気軽に」の箇所の表現を決めかねていたので依頼したのですが、参考にさせて頂きつつ、最終的に、Change somebody's life. Change the world. Without effort. としました。KivaやKickstarterについての記事でしたので、苦労せずに、というニュアンスでした。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年弱前
ありがとうございます。Without effortというのがとてもいい響きですね。お役にたててよかったです。
miminoir
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/21 19:25:40に投稿されました
Change your life and the world freely.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

記事のタイトルです。新聞の見出しや本のセクションのタイトルのイメージでお願いします!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。