Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 深刻ではなかったと確信していますが、日本で新たな地震が発生したというニュースを聞いて心配しています・・・ 私たちはFacebookにて(?)お友達に...

この英語から日本語への翻訳依頼は ldiary さん [削除済みユーザ] さん kanassyma さん miminoir さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

minasayoによる依頼 2011/07/01 13:34:39 閲覧 1125回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I was apprehensive with news of new earthquake in Japan ... but I'm confident that was not serious. We are friends on facebook? added you!

ldiary
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/01 13:58:17に投稿されました
深刻ではなかったと確信していますが、日本で新たな地震が発生したというニュースを聞いて心配しています・・・

私たちはFacebookにて(?)お友達に!
そうふうに追加しました!

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/07/01 13:55:59に投稿されました
また日本で地震があったと聞いて心配しています。でもそんなにひどくなかったんですよね。フェースブックで友達かな?あなたを(友達に)加えました!
kanassyma
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/01 13:55:06に投稿されました
また日本で地震が起きたと聞いて心配していたけど、そこまでひどい被害はなかったはずだと思ってます。Facebookでもうつながってるよね?友達申請しておいたから!
miminoir
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/01 14:12:15に投稿されました
日本で地震が起きたというニュースを聞いて心配したのですが、そんなに重大な事態ではないと確信していました。僕らは、facebook上の友達でしょう?友達に追加しましたよ!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。