Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

kensuke.mikuni (micken) もらったレビュー

本人確認済み
約10年前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

higaa この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/22 11:55:51
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/24 20:04:00
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/21 13:54:24
sakura_origami この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/16 09:54:04
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/14 14:44:50
yyokoba この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/05/13 14:08:29
コメント
文法、スペルミス、単語の選択の間違いがあまりに多い。 単数複数、動詞活用など、基礎的な間違いが多数。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/05/13 14:57:12
yyokoba この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/05/05 01:21:23
コメント
時制と文法から全くできていません。
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/03 14:46:28
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/05/01 11:00:28
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/01 23:43:23
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/30 22:43:56
mame6 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/28 09:32:12
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/24 18:00:04
コメント
返金は受け取るのだと思われます。
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/23 19:39:48
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/26 12:58:27
コメント
良いと思います。
junko-k この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/22 12:59:06
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/11 18:27:11
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/13 22:58:49
コメント
「以降、POとします」以降、POがありません。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/01 19:31:53
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/27 22:05:12
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/24 23:23:51
yxn667 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/24 19:15:41
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/16 11:09:10
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/12 11:08:43