Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/05/14 10:09:03

micken
micken 50 印刷会社、広告制作会社、広告代理店で 長年、広告の制作業務を経験してまい...
英語

こんにちは

あなたが注文した〇〇と〇〇ですが
片方のサイズはMサイズ、もう片方はLサイズになっています。

それぞれバラバラのサイズで間違いないですか?

メッセージお待ちしています

日本語

Hello.

I ask you about 〇〇and 〇〇 you ordered.
The one is M size, the other one is L size.
Each size are different, is it right?
I wait for your reply.

レビュー ( 1 )

sakura_origami 60 中高時代を英語圏で過ごしました。会計・契約に関するビジネス翻訳の経験を有し...
sakura_origamiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/05/16 09:54:04

元の翻訳
Hello.

I ask you about 〇〇and 〇〇 you ordered.
The one is M size, the other one is L size.
Each size are different, is it right?
I wait for your reply.

修正後
Hello.

Regarding the items 〇〇and 〇〇 that you ordered,
the sizes were one for M size, the other one for L size.
The sizes are different for each item, is it right?
Please confirm and your reply would be much appreciated.

コメントを追加