Caleb Howe (mestre7) — もらったレビュー
本人確認済み
11年以上前
男性
オーストラリア
英語 (ネイティブ)
日本語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/21 11:45:37
|
|
コメント What happened to こんにちは? =D Anyway, I think the last two sentences can be combined to "Please inform me of the item’s height, length an... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/23 01:12:14
|
|
コメント GOOD |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/19 17:45:26
|
|
コメント 忠実に訳せていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/20 02:05:37
|
|
コメント 「今後仕入れ量が増えても購入することは」should be "Even with my order increases in the future". The rest are great though! Keep up with your great work! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/19 15:15:27
|
|
コメント Good. |