Caleb Howe (mestre7) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前 男性
オーストラリア
英語 (ネイティブ) 日本語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

elissavet この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/21 11:45:37
コメント
What happened to こんにちは? =D Anyway, I think the last two sentences can be combined to "Please inform me of the item’s height, length an...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/03/23 01:12:14
コメント
GOOD
naoya0111 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/19 17:45:26
コメント
忠実に訳せていると思います。
noe_89 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/20 02:05:37
コメント
「今後仕入れ量が増えても購入することは」should be "Even with my order increases in the future". The rest are great though! Keep up with your great work!
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/03/19 15:15:27
コメント
Good.