Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

LY NHAT MINH (medabots1996) 翻訳実績

本人確認済み
約6年前 男性 20代
日本
ベトナム語 (ネイティブ) 英語 日本語
ゲーム IT ビジネス ソフトウェア 旅行・観光
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
medabots1996 日本語 → 英語
原文

・10月から担当が○○から私に変更になりました。これから宜しくお願い致します。
・先日破袋の対応をしていただき、ありがとうございました。
 御社のおかげで、問題だった破袋は大幅に改善されました。
・下記ロットで貨物の水濡れと、バッグ内外に虫の発生が確認されました。
 水濡れに関しては結露が問題かもしれない。
 現在対応していただいているシュリンク以外に、上からシートで覆うなど何か対応策があれば教えてください。
・上記問題は可能であれば、直近の出荷分から対応していただきたいと考えています。

翻訳

· From October, the responsibility will shift from OO to me. I'm looking forward to working with you.
· Thank you very much for having taken measures regarding the ripped bags the other day.
Thanks to your company, the problem of ripped bags has improved significantly.
·In the following lot, issues such as water leakage of cargo and occurrence of insects inside and outside the bag were confirmed.
Concerning the water leakage, the dew condensation might have been the reason.
Please tell me if there are any other countermeasures such as covering cargos with a sheet from the top in addition to the shrink which we are currently using.
· If possible, I would like to ask you to take the necessary countermeasures for these problems, starting from the next shipment.