もっと知りたいなら、私の本を読んでみて下さい。
If you want to know more about it, plase read my book.
(和→英)あなたのビジネスパートナーとして。(英→和)for your businesspartner
as your business partnerあなたのビジネスパートナーとして
日本までの送料が一番安い発送方法と金額を教えてください。
Please let me know the cheapest shipping method to Japan and how much it costs.
私は英語があまり上手ではありません。だから私は貴方に時々失礼な表現をする事があると思いますが気を悪くしないでください。
My English is not perfect. So somtimes I might say something impolite to you by mistake. Please don't get offended.
前回送料をお聞きしたときには、およそ2000元との事でしたが、詳細な金額を教えてください。
Last time I inquired about the shipment you said it would be about 2000 yuan. Could you let me know more precise price?
Let's enter the text that you want it to be translated.
翻訳してほしい文書を入力しよう。
家族や友達へのプレゼントに、日本人形はいかがでしょうか?
How would you like Japanese dolls as a gift for your family and friends?
配送について教えて下さい。とても素敵なお店に巡り合えて幸せです。私は日本に住んでいますが、注文をすることは可能でしょうか?もし可能だった場合、日本までの送料はいか程になりますか?
I'd like to inquire about shipping. I'm pleased to have found a very lovely shop. I am a resident of Japan. Is it possible for me to place an order? If possible, what are the shipping charges going to be?
なかなかいい物件が見つからなくて困っているんですよ。
I'm having trouble finding a good property (or apartment/room).
マッサージを受ける。
I'm having a massage.
そこへ行くんであればこの電車ではなく、反対ホームの電車に乗る必要があります。
If you're going there, you need to take a train on the other side of the platform.
どこに行ったらいいんだい?
Where am I supposed to go?
忘れないでね。わたしはいつもあなたの味方だよ。
Don't forget. I'm always on your side.