Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

maruta (maruta) 翻訳実績

4.9 5 件のレビュー
本人確認済み
8年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
maruta 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Would you like us to VAT register you from January 1st 2019 in Germany, Italy, France and Spain?



Or do you plan to move stock to these countries before this date?



If the September return has already been filed, then you should not need to submit again until December 7th. If the takeover process is not completed in the UK by this time, then we may have to submit the VAT return through your portal login. However, we can do this closer to the time.



If you can confirm when you would like to start your VAT registration in the remaining countries, then I will complete the contract and upload it for you to view.



Let me know if you have any questions in the meantime.

翻訳

2019年1月1日からドイツ、イタリア、フランス、スペインでVATを登録されますか?
それとも、この日付よりも前にそれらの国に在庫を移す予定でしょうか?
9月の申告がすでに提出されているなら、それだと12月7日までにもう一度提出する必要はありません。
この時点までにイギリスで買収プロセスは完了されていない場合だと、ポータルログインを通してVATリターンを提出しなければならない場合もあります。しかし、この時間を短くすることができます。

残りの国でVAT登録を始める時期を確認できる場合は、契約を完了し、確認のためにアップロードできます。
その間に何かご質問があれば、お知らせください。


maruta 英語 → 日本語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

Hi there
Sorry I haven't responded - I haven't come across your message until now. I've reviewed your order and I see that your order has been shipped out 17 days ago. Also, you reside in Pasadena California. Right off the bat I can tell you that when we send packages to California from New Jersey, using Media Mail, I can tell you that it usually takes between 2 and 3 weeks to arrive. That's is the whole West coast too. You are right on schedule. You should be receiving the order by mid next week. Please note though, it can come sooner or even a few days later. It's on it's way. Kindly let me know when it arrives.
Regards

翻訳




こんにちは
お返事せずに申し訳ありません。 私は今まであなたのメッセージが来ていませんでした。あなたの注文を見直したところ、17日前に出荷してております。 また、あなたはカリフォルニア州パサデナに住んでいます。 バットから離れており、私はあなたに、ニュージャージー州からカリフォルニアに荷物を送るときにMedia Mailを使って、到着するのに通常2〜3週間かかりますとお伝えてしています。 それは西海岸全体がそうです。お客様は予定通りです。 来週中旬までには、注文を受け取られるはずです。 ただし、早めに来たり、または数日後に来ることもあります。 商品は配送途中です。 到着しましたら、お知らせてください。
よろしくお願いします。

maruta 日本語 → 英語
原文

CD未発売

翻訳

CD unreleased