Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 製品販売認定書 当社は、 AMAZON.CO.JP と YAHOO.CO.JP.において、「Genesis1989」社が我が社のブランド製品を販売す...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marifh さん tearz さん freemover さん maruta さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 267文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/09/06 15:43:18 閲覧 2561回
残り時間: 終了

PRODUCT DISTRIBUTION AUTHORIZATION

We hereby authorize "Genesis1989" to sell the MAX PUMP on AMAZON.CO.JP and YAHOO.CO.JP.
Engage in legitimate business activities in the name of our brand dealers.
This cerificate is valid from Semtember 6th,2018 to December 29th, 2019

marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/09/06 15:53:21に投稿されました
製品販売認定書

当社は、 AMAZON.CO.JP と YAHOO.CO.JP.において、「Genesis1989」社が我が社のブランド製品を販売するに際し正当な商活動をし、MAX PUMPを販売することを認可します。
この証明は2018年9月6日から2019年12月29日まで有効。
★★★★☆ 4.0/1
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/09/06 15:54:20に投稿されました
製品配送許可

弊社は "Genesis1989"に対し AMAZON.CO.JP および YAHOO.CO.JPでMAX PUMPを販売することを許可する。
弊社ブランドディーラーの名に懸けて合法的なビジネスに従事すること。
本証明書は2018年9月6日から2019年12月29日まで有効とする。
freemover
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/09/06 15:51:12に投稿されました
商品配布の委任

ここに、Genesis1989にMAX PUMPをAMAZON.CO.JPとYAHOO.CO.JP.での販売を委任します。
私たちのブランドディーラの名の下、合法的なビジネスの活動に参加してください。
この証明は2018年の9月6日から2019年の12月29日まで有効です。


★★★★☆ 4.0/1
freemover
freemover- 約6年前
この証明→この認可
でお願いいたします。失礼いたしました。
maruta
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/09/06 15:59:52に投稿されました
製品販売認可

弊社は、ここにAMAZON.CO.JPとYAHOO.CO.JPにおけるMAX PUMPの販売を「Genesis1989」が許可致します。

弊社のブランドディーラーの名称での正当なビジネス活動の従事になります。この証明書は、2018年9月6日から2019年12月29日までの期限です。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

備考

Genesis1989は会社名、MAX PUMPは商品名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。