私のビジョンは、10年後、20年後に、瞑想がフィットネストレーニングのように、当たり前のエクササイズになっている社会をつくることです。そのために、社会的な影響力の大きい企業にマインドフルネスを浸透させたいです。また、マインドフルネスと私の従来の仕事―エグゼクティブコーチングやアセスメントを使った組織開発―を組み合わせて、人々が本領を発揮することで組織の変容を促していきたいです。
My vision is that 10 or 20 years later, I want to create a society that meditation will become natural exercise like fitness training To make it come true i want penetrate Mindfulness into big company which have Influence to the society.In addition, I want to encourage to change the appearance of the organization by combining developed organization used mindfulness and my traditional work - Assessment and executive coaching with the person who will shine their characteristic
I will look to see if I can get the other stuff give me a day or so. I can get you a good deal on the stuff not wholesale. ●●● is the only one I get really great deals with.
他のスタッフを受けるかどうかやってみます、1日か2日お願い致します。あなたから卸売りじゃなくて一つのスタッフを受けます。。。。は私が素晴らしい引き合いをしか受けません?
いつもお世話になってます。ebayのアカウントが制限されました。先日、やっとリミットアップできこれからだったのですが・・以前に身分書等の書類も提出しました。私はebayで生計をたてております。制限はとても困ります。より早く解除してください。私は紳士的にebay上で販売をしております。早々のご対応宜しくお願い致します。
Thank you for your hlep.ebay account has been limited.But the last day, it can limit-up again.I have also submitted documents of identification and other documents like beforeI am having purchasing on ebay.Limited is a big trouble to me.Please release it as soon as possible.I am having transaction on ebay as a gentlmen.Please solve this problem as soon as possible
R11s 4Wの件は了解しました。RBZ Tour 10.5 Headの支払いをしました。また、$240ドルの差し引きも確認しました。迅速な対応に感謝致します。ebayに出品のGolf Xcess様とgolfingyourway様は同じ会社ですか?今後とも宜しくお願いします。Versa #9とVersa#7に大変興味があります。宜しければそれぞれ何枚か写真を送っていただけませんでしょうか?状態に問題がなければ両方共購入するつもりです。宜しくお願いします。
I understand about R11s4W.I made a payment for RBZ Tour 10.5 HeadI also confirm about deduction of $240.Thank you for your quick action.Is selling to Ebay of Mr.Golf Xcess and Mr.golfingyourway is the same company.Thank you in advance.I'm really interested in Versa #9 and Versa#7.If you don't mind please send the picture of each kind to me.If the condition is ok i am gonna buy both.Best regards
Actually, we order each frame that is ordered from our website, directly from the brand's distribution center. In doing so, we can guarantee that we are receiving brand new product that has never been worn. We do not allow customers to try on frames which is great news for you because you will receive eyewear that is 100% authentic, brand new, right out of production! If there is a large demand, sometimes styles can go on backorder, but for the most part, most of them are in stock with the different brands.
実、私たちは私たちのウェブサイトからオーダーされた各フレームが直接にブランドの流通センターから注文しました。そうしたら、着られなかったブランド新しい商品を受けているは保証ことがぢ来ます。あなたは100%オーセンティックくて新しいブランド生産からの権利な眼鏡類を受け取るのでお客様に対して素晴らしいニュースフレームを着てみることが禁止です。大きい需要があれば、時々スタイルはバックオーダーを進みますが、ほとんど部分、それらのほとんどは違うブランドとストックにあります。
私は卸値並みか、A店よりも安い値段を期待しています。
I am waiting a cheaper price of the wholesale average price than A shop
A社、B社と協議していく中で法律的に重要な修正が必要になった場合にはまたご連絡します。
If there is any important correct concerning about legal while discussing with A company and B company, i will contact again
田中さんの言うとおり、土地の管理はA社の担当ですので、この契約案を(事前にB社の了解を得たうえで)A社に確認してもらって締結作業を進めるという方向で良いと思います。添付でお送りしている契約案は、W契約で定められている土地(すでに無効になっている土地も含む)については一切言及せず、現在かつ未来に有効な土地を「追加」する(「修正」ではない)こととしております。従来の契約で得た権益を失わないためにこのような文言の変更を行っています。これについて何らかのリスクがありますでしょうか?
According to Mr Tanaka's words, Managing the land is the responsibility of A company so i think that Confirming with A company about this contract plan and pushing work are good way.The contract plan sent by attaching decided to add (not correction)the valid land from now to the future,without mentioning to the not being decided land by W contract (including invalid land) .I'm gonna changing these such words because i won't lost any interests which obtained in this contract. About this is there any risk for you?
お問い合わせありがとうございました、また、出張のため返信が遅くなり申し訳ありません。私達はインドに代理店はありません。これまでも何度が市場開拓に挑戦しましたが、以下の2つが主な障害になり、市場に参入できていません。1.当社の製品と中国製の製品との価格差がありすぎること。2.インドの医療機器の法規制が不透明なため、輸入時のライセンスの取得の必要性がはっきりしなかったいずれにせよ、まずは添付のNDAに署名、返信して頂けないでしょうか、その後、取引条件等を送付致します。
Thank you for your inquiry, i'm sorry for late reply because i am out of business. Now we have no agency in India.Until now we have been making many market development but We can not enter the market because of the following two obstacles1.There is a big different price between our product and China's product.2. Because laws and regulations of medical equipment in India is not clear, the need for acquisition of licenses when importing is not clear In any case, at first signature and reply to attached NDA, and send terms and conditions
コンテスト結果発表9月1日から30日までの応募期間で、406作品ものご応募をいただきました。そのあと「あなたのCOOLが順位を決める」投票期間を過ごしてきました。お待たせしました。投票結果の発表です!406応募から選ばれた上位入賞者そして初代チャンピオンは、上のみなさんに決定しました。受賞された方には、賞品の発送等についてメールで連絡します。運営からのメールがブロックされないようご注意ください。お知らせから10日たっても返答いただけない場合、賞品を受け取る権利を失います。
Contest result announcementIn application period from September 1st to 30th,406 works has been applied.Then, we spent the voting period "your COOL determines ranking"Sorry for keep you waiting. Now is the announcement of the result!The high-ranking prizewinner chosen among 406 applications and the first champion were decided to everybody aboveWe will inform to the winner the shipment of the prize by an email.Please be careful that an email from administration is not blocked.ten days after this announcement if there is no answer the winner will lose the right to receive the prize