Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

kj4translation 翻訳実績

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kj4translation 英語 → 日本語
原文

If you haven’t lived in Japan, it’s hard to appreciate just how beloved are anime maestro Hayao Miyazaki and his creative hub, Studio Ghibli.

In August, during a Japanese TV rebroadcast of Ghibli’s first full-length feature film, 1986′s “Laputa: Castle in the Sky,” viewers set a new Twitter world record for the number of tweets per second — easily surpassing the pre-existing tally set by fans of Beyoncé and her pregnancy announcement.

But the rest of the world has been catching up. Miyazaki’s retirement announcement last month reverberated globally. Over three decades, beginning with 1979′s “Castle of Cagliostro,” he has emerged as the greatest animator of his era, and some would say of all time.

翻訳

もし日本に住んだ事がなければ、巨匠宮崎駿監督のアニメとその活動の拠点であるスタジオジブリがいかに愛されているかを賞賛するのは難しいでしょう。

8月に日本のテレビで、1996年に制作されたジブリの初長編作品である「風の谷のラピュタ」が再放送されました。視聴者によるツイッターの1秒ごとのつぶやき数は新記録となり、それまでビヨンセの妊娠発表の際に打ち出された記録を大幅にぬりかえました。

しかし、他の国の人々も関心を持ち始めました。先月の宮崎監督の引退発表は世界的に反響を呼びました。1979年の作品「カリオストロの城」から30年以上、彼はアニメ界の第一人者としてその時代、はたまたこれまでの歴史の中で君臨し続けました。

kj4translation 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Your skin can change significantly when you are pregnant and with hormones fluctuating, this can lead to skin dryness and sensitivities, not to mention being itchy from all that stretching.

Developed by Michelle during her third pregnancy, this rich cream is specially formulated to maintain moisture, suppleness and elasticity while your belly is stretching to accommodate your growing baby - and it doesn’t leave the greasy residue like some butters can.

Deeply moisturising and nourishing, it contains pure cocoa butter and organic shea butter, both well known for replenishing skin’s vital moisture, maintaining suppleness and reducing the possibility and appearance of stretchmarks.

翻訳

妊娠中はホルモンのバランスが崩れるため肌の状態が大きく変化することがあります。これによって乾燥肌や敏感肌、また言うまでもなく肌が伸びることによるかゆみも起こります。

ミッシェルが自身の三度目の妊娠中に開発したこのクリームは、胎児の成長に伴い伸びていく皮膚の保湿やしなやかさ弾力性を維持するために特別に作られています。またバタークリームのようにべたつくこともありません。

充分に保湿し栄養を与えるために、肌に必要な保湿としなやかさを補い妊娠線を防ぐととされている純粋なココアバターとオーガニックのシアバターを使用しています。

kj4translation 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

Organic rosehip and organic wheat germ oils are rich sources of vitamins, which are shown to assist with skin elasticity and especially good for dry or itchy skin.

Beautifully scented with our special blend of pure essential oils recommended for use during pregnancy, includes mandarin, tangerine and frankincense pure essential oils, helps smooth lines and scars, improving the overall appearance of the skin and fades any existing stretchmarks.

ABC product will leave your ‘baby bump’ soft and supple. It can also be used on breasts, thighs and bottom, or anywhere extra toning is required.

The first of many products in the pure pregnancy range, designed to minimise the effects pregnancy can have on your body.

翻訳

オーガニックのローズヒップと小麦麦芽オイルはビタミンを多く含むため、お肌の弾力性を高め、特に乾燥やかゆみのあるお肌に適しています。

みかんや乳香などの妊娠中の使用に推進されている純粋なオイルを特別に調合し素敵な香りをつける事で、シワや傷跡をなめらかにしお肌全体の印象を改善し妊娠線を目立たなくします。

ABC製品は膨らんだお腹をやわらかく弾力のあるままにします。また胸や太もも、お尻、その他のより弾力が必要な部分に使う事ができます。

妊娠中に妊娠による影響を最小限に抑えるために作られた数ある製品の中で最初にお客様のお肌にお使いいただきたい商品です。