Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 英語が苦手でごめんなさい。このお人形に、磁気おしゃぶりが付属されていないのは理解しました。無料で、お口に磁気を付けることは可能でしょうか?私は磁気おしゃぶ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sl_translator さん headbanger さん kj4translation さん ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/11 10:06:51 閲覧 2525回
残り時間: 終了

英語が苦手でごめんなさい。このお人形に、磁気おしゃぶりが付属されていないのは理解しました。無料で、お口に磁気を付けることは可能でしょうか?私は磁気おしゃぶりが好きです。良いお返事をお待ちしております。

sl_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/11 10:11:10に投稿されました
Sorry for my limited English ability. I understand that the magnetic teething ring is not attached to this doll. Is it possible to get it for free? I like the magnetic teething ring. I'm looking forward to hear from you soon.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
headbanger
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/10/11 10:10:46に投稿されました
Sorry about that my english is poor. I understand that this doll doesn't come with a magnetic teething ring. Would it be possible to add a magnet in mouth for free of charge? I like a magnetic teething ring. I hope to hear a good word from you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
kj4translation
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/10/11 10:14:58に投稿されました
I'm sorry for my poor English. I understand this doll doesn't have a magnetic pacifier. Is it possible to install a magnet on its mouth for free? I love a magnetic pacifier. I'm looking forward to a positive reply.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/11 10:13:18に投稿されました
I am so sorry for my poor English. I understand that the doll doesn't come with a magnetic pacifier .Is it possible to attach a magnet on the doll's mouth without additional fees? I love magnetic pacifiers .I am looking forward to receiving a positive reply from you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/11 10:12:44に投稿されました
I am sorry but I am not good at English. I see this baby doll is not provided with magnetic pacifier. Is it possible for you to provide it for free? I love the pacifier. I am looking forward to favorable reply.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。