Thank you for providing us with the updated credit card form however,we are still unable to accept this form of payment. As it is stated inour agreement, we can only accept Visa, Master and Discover cards thatare registered to a US address with a numerical house number and 5digit zip code. Although your new billing address has a 5 digit zipcode, the house numbers are unrecognizable by our credit cardauthorization system.Your application will remain on hold until the terms of agreement can be met.
新しいクレジットカードの申込書をお送りいただき、ありがとうございました。しかし残念ながら、この申込書では、まだお支払いいただくことができません。契約書に書いておりますように、弊社では、ビザ、マスター、ディスカバーの各カードが、お住まいの番地と5ケタの郵便番号にひも付けて登録されている場合のみ、ご使用になることができます。お客様の請求先の住所は、5ケタの郵便番号は記載されていますが、番地に関しては弊社のクレジットカード承認システムでは確認できませんでした。上記のお客様の申請書は、上記の要件が満たされるまで保留となります。
□□□ mainly ships using FedEx and United States Postal Service (USPS).□□□ will select the carrier service at our discretion. We are unable to take request on which shipper to use.International Orders□□□ uses a large network of couriers to deliver packages to international destinations.We select the courier that will deliver your order in the fastest and most reliable method.
□□□の配送は、主にFedExと米国郵政公社(USPS)を利用しています。配送業者は、□□□の判断で決定します。配送業者に関するご要望にはお応えできません。海外からの注文:海外への配送の場合、□□□は大規模な配達業者のネットワークを利用します。注文頂いた商品を最も早く、信頼できる方法でお届けできる配達業者を選びます。
Just so you know. I know for a fact that you have not shipped the 95' because there is no shipping on the weekend. If you want to do the right thing I will accept to do the deal. If not I will have to leave you terrible feedback on eBay and tell everyone what happened. You can either sell me the guitar and do the correct thing or ruin a lot of business opportunities here. Think about it. I have over 68,000 followers on facebook. I can give you great publicity and have thousands of people "like" your pictures and guitars or I can let 68,000 people know not to do business with you. I am not the person you want to make angry in the guitar business
一言申し上げますが、あなたが95を出荷しなかったことを私は確かに知っています。週末には出荷がなかったのですから。あなたが正しいことをしようとするならば、私は取引を受け入れましょう。さもなければ、私はeBayに最低の評価を残して、何が起こったのかをみんなに知らせてあげます。あなたができるのは、私にギターを売って正しいことをするか、多くのビジネスチャンスを失うか、どちらかです。考えてください。私のフェイスブックには68,000人以上のフォロワーがいます。素晴らしい宣伝をしてあげて、何千人もの人があなたの絵とギターに「いいね」と言わせることもできますし、68,000人にあなたと取引すべきでないと知らせることもできます。私は、あなたがギターの取引で怒らせてよいような人ではないのですよ。
Everything you just said was a lie, I don't believe the dishonor of your people. That is not good business. And what goes around comes around. If you guys were making just a buy it now for me why did you take the time to remove the pictures and description? That would have taken more time then just relisting it as a buy it now. You should have done the right thing but no one did. Did you get a chance to talk to the manager and show him the last email I got from A, because I would love to. Either way I am very disappointed in everything that happened and your communication in general I buy and sell hundreds of thousands of dollars of guitars and never do business like that.
あなたが言ったことはみんな嘘だ。あなたの社員を侮辱するようなことは信じない。それはいいやり方じゃない。因果応報だよ。もしあなた方が私だけに即決販売をしていたのなら、どうしてわざわざ時間をかけて写真と説明文を削除したんだ? 単に即決販売としてやり直すよりも、もっと時間がかかっただろうに。マネージャーに話して、私がAからもらった最後のEメールを見せる機会はあったか?私なら絶対そうするよ。いずれにせよ、これまでに起こったことのすべてとあなたのコミュニケーション全般に、私はとても失望した。何十万ドルものギターを売買してきたが、こんな商売のやりかたは一度もしなかった。
Have you tried our Honey & Black Seed soap? This unique soap gently cleanses and exfoliates while softening, smoothing and perfecting skin. Organic Shea Butter, rich in essential vitamins and fatty acids, help heal and condition. Give it a try!
私共の商品「ハニー&ブラックシードソープ」をお試しになったことはありますか? このユニークな石鹸は、優しく洗い上げ、角質を取り除きながら、柔らかく滑らかで完璧な肌に仕上げます。オーガニックシアバター、リッチに配合された必須ビタミンと脂肪酸が、お肌を癒し、コンディションを整えます。ぜひお試しください。
Please do not send as gift as it results in additional fees for me. I would appreciate if you can include a declaration for "used lens" for $70.
ギフトという品目では送らないでください。そうすると追加費用が掛かってしまうので。$70ドルの価値がある「中古レンズ」という品目での申告書を同封して頂けると、大変ありがたく存じます。
,HiCongratulationsDid you receive the invoice from eBayWhen we sell internationally eBay handles the shipping with their global shipping programPlease confirm payment is coming I will be sending a bonus gift for you !
こんにちは。おめでとうございます。イーベイからの請求書は届きましたでしょうか? 私共が海外に商品を販売する際には、イーベイが海外出荷プログラムを通じて発送を行います。お支払いはお済みでしょうか? ボーナスギフトをお送りいたします!
Alipay Wallet has become a competitor to Tencent’s WeChat in terms of mobile commerce and mobile content. One year ago Alipay Wallet added a layer for third-party businesses, which is similar to WeChat’s public account platform. Services like DDMap, an e-coupon service Alibaba has a stake in, and iReader, a mobile reading service, have been available on Alipay Wallet.More than 60 APIs were released one month ago that enables third-party developers to create more applications on top of Alipay Wallet. Xinxiwang Shuangfeng, a provider of dairy products, has integrated into Alipay Wallet and is now selling bottled milk on it.Alipay Wallet began expanding to markets outside mainland China from early this year.
Alipayの財布は、モバイルコマースやモバイルコンテンツの面でTencentのWeChatのライバルとなっている。一年前、Alipayの財布はWeChatの公開アカウントのプラットフォームに似ているサードパーティの企業のための層を追加しました。 DDMap、Alibabaはの株式を持つ電子クーポンサービス、iReader、モバイル読書サービスなどのサービスは、、Alipayの財布上で使用可能となっています。 60以上のAPIは、Alipayの財布の上に複数のアプリケーションを作成するために、サードパーティの開発者が、その1ヶ月前にリリースされました。 Xinxiwang Shuangfeng、乳製品の提供者は、Alipayの財布に統合されており、現在、その上にボトル入りの牛乳を販売している。 Alipayの財布は今年初めから、中国本土以外の市場に拡大し始めた。ビジネス向け Google 翻訳:翻訳者ツールキットウェブサイト翻訳ツールグローバル マーケット ファインダーリアルタイム翻訳を無効にするGoogle 翻訳についてモバイルコミュニティプライバシーヘルプフィードバックを送信Alipayの財布は、モバイルコマースやモバイルコンテンツの面でTencentのWeChatのライバルとなっている。一年前、Alipayの財布はWeChatの公開アカウントのプラットフォームに似ているサードパーティの企業のための層を追加しました。 DDMap、Alibabaはの株式を持つ電子クーポンサービス、iReader、モバイル読書サービスなどのサービスは、、Alipayの財布上で使用可能となっています。 60以上のAPIは、Alipayの財布の上に複数のアプリケーションを作成するために、サードパーティの開発者が、その1ヶ月前にリリースされました。 Xinxiwang Shuangfeng、乳製品の提供者は、Alipayの財布に統合されており、現在、その上にボトル入りの牛乳を販売している。 Alipayの財布は今年初めから、中国本土以外の市場に拡大し始めた。ビジネス向け Google 翻訳:翻訳者ツールキットウェブサイト翻訳ツールグローバル マーケット ファインダーリアルタイム翻訳を無効にするGoogle 翻訳についてモバイルコミュニティプライバシーヘルプフィードバックを送信Alipayの財布は、モバイルコマースやモバイルコンテンツの面でTencentのWeChatのライバルとなっている。一年前、Alipayの財布はWeChatの公開アカウントのプラットフォームに似ているサードパーティの企業のための層を追加しました。 DDMap、Alibabaはの株式を持つ電子クーポンサービス、iReader、モバイル読書サービスなどのサービスは、、Alipayの財布上で使用可能となっています。 60以上のAPIは、Alipayの財布の上に複数のアプリケーションを作成するために、サードパーティの開発者が、その1ヶ月前にリリースされました。 Xinxiwang Shuangfeng、乳製品の提供者は、Alipayの財布に統合されており、現在、その上にボトル入りの牛乳を販売している。 Alipayの財布は今年初めから、中国本土以外の市場に拡大し始めた。ビジネス向け Google 翻訳:翻訳者ツールキットウェブサイト翻訳ツールグローバル マーケット ファインダーリアルタイム翻訳を無効にするGoogle 翻訳についてモバイルコミュニティプライバシーヘルプフィードバックを送信 Alipay Walletは、モバイルコマースとモバイルコンテンツにおいて、テンセントが提供するWeChatの競合となった 。1年前、Alipay Walletはサードパーティ企業のためにレイヤーを追加したが、それはWeChatのパブリックアカウントプラットフォームに似ていた。アリババが出資しているDDMapのようなサービスや、モバイル読書サービスのiReaderは、Alipay Walletで利用することができる。1か月前に60以上のAPIがリリースされたが、これによってサードパーティの開発者がAlipay Wallet上のアプリをより多く開発できるようになった。 乳製品を供給しているXinxiwang ShuangfengはAlipay Walletを採用し、今ではその中で瓶入りの牛乳を販売している。今年の初めから、Alipay Walletは中国本土の外へも市場を拡大し始めた。
Thank you for contacting us. If you are interested in becoming a Cecilio dealer, please refer to our website, WWW.○○to register as a new dealer. Once you complete your application, we will go ahead and assist you further with any information you need. If you have any further questions, please contact us.
ご連絡ありがとうございました。セシリオの販売に興味がおありでしたら、私共のウェブサイト(WWW.○○)をご覧になって、新規ディーラーとして登録を行ってください。申し込みを完了されましたら、私共も手続きを進めさせて頂き、あなたの必要な情報を提供いたします。他にご質問がございましたら、ご連絡くださいませ。
I have received your order by B2B Shop and I have two questions for it: 1- Should I include the Canoas CNS12-1 from the Proforma invoice 2014-33201?2- Is the address from the order “Naoya Azima” your final customer? I will wait for your response to tramit the order.
B2Bショップでのご注文を受け取りました。この注文に関して、確認させて頂きたいことが2点ございます。1.見積もり番号2014-33201にございますCanoas CNS12-1もご入用でしょうか?2.注文書に「アズマ・ナオヤ」様の住所が記入されていますが、この方があなたの最終顧客でしょうか?ご返答を頂きましたら、ご注文を確定させていただきます。
#dealsandsteals1It would be helpful if you provided pictures of what you mean. None of my items I sell are imperfect#abitRescues and fairway woods come in boxes of 25 pieces per box. Box includes various lofts and flexes. If interested, we prefer you to take a full box so we don’t have the break open boxes and cherry pick just the good skews. If you can’t take a box as is, let me know what you want and I will do my best to accommodate your request. These hybrids and fairway woods are ARP (asset recovery product Category A) never been hit still in plastic. If problems ever occur with these products, full factory warranty will apply.
#dealsandsteals1あなたがおっしゃっていることを写真で送っていただけると助かります。私共が販売している製品には不備はないはずですので。#abitレスキューとフェアウェイウッドは25本セットの箱入りです。様々なロフト角とシャフトの硬さのクラブがセットになっています。ご興味があるようでしたら、このセットでお買い上げいただけるとありがたく存じます。箱を開けて、必要なアイテムだけをピックアップする必要がありませんので。セットをそのままお買い上げいただけない場合には、ご入用のアイテムをお知らせください。可能な限りご要望にお応えいたしますので。これらのハイブリッドとフェアウェイウッドは、ARP(資産回収品カテゴリーA)で、ビニール袋入りの未使用品です。もし何らかの問題があった場合には、完全なメーカー保証を受けられます。