Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

kerokichi 翻訳実績

本人確認済み
約10年前 男性 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ポルトガル語 (ブラジル)
文学 文化 ビジネス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kerokichi 英語 → 日本語
原文

#dealsandsteals1
It would be helpful if you provided pictures of what you mean. None of my items I sell are imperfect

#abit
Rescues and fairway woods come in boxes of 25 pieces per box. Box includes various lofts and flexes. If interested, we prefer you to take a full box so we don’t have the break open boxes and cherry pick just the good skews. If you can’t take a box as is, let me know what you want and I will do my best to accommodate your request.

These hybrids and fairway woods are ARP (asset recovery product Category A) never been hit still in plastic. If problems ever occur with these products, full factory warranty will apply.

翻訳

#dealsandsteals1
あなたがおっしゃっていることを写真で送っていただけると助かります。私共が販売している製品には不備はないはずですので。

#abit
レスキューとフェアウェイウッドは25本セットの箱入りです。様々なロフト角とシャフトの硬さのクラブがセットになっています。ご興味があるようでしたら、このセットでお買い上げいただけるとありがたく存じます。箱を開けて、必要なアイテムだけをピックアップする必要がありませんので。セットをそのままお買い上げいただけない場合には、ご入用のアイテムをお知らせください。可能な限りご要望にお応えいたしますので。

これらのハイブリッドとフェアウェイウッドは、ARP(資産回収品カテゴリーA)で、ビニール袋入りの未使用品です。もし何らかの問題があった場合には、完全なメーカー保証を受けられます。