ken_yama 付けたレビュー

本人確認済み
9年以上前
カナダ
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
ken_yama この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/10 08:08:02
ken_yama この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/10 07:44:30
ken_yama この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/08 09:59:22
ken_yama この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/08 08:35:13
ken_yama この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/09 07:05:02
ken_yama この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/09 06:57:59
コメント
一つ目の段落の”which are not available...”がどこに係るかという問題ですが、原文の区切り方、all of which...などと書いていないことから類推するに、最後の「2台のXiaomiテレビ」にのみ係ると考えた方が自然かと思います。ですがこれはク...
ken_yama この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/09 06:50:22