Katsuya Sato (ka28310) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/11 21:28:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/12 07:06:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/13 12:32:37
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/12 05:49:08
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/10 21:02:41
|
|
コメント 下手に出てる感じが良いですね。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/10 13:03:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/08 21:16:28
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/08 09:33:22
|
|
コメント Good! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/06 17:41:41
|
|
コメント 読みやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/04 17:04:23
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/04 17:39:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/04 17:23:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/04 17:32:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/04 08:33:26
|
|
コメント sun stripは「太陽光線」のことではないようです。日本語で何て言うのか私も分かりませんが...。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/07 14:25:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/04 01:04:23
|
|
コメント great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/07 05:44:52
|
|
コメント 読みやすく、良い文だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/07 14:11:07
|
|
コメント Good! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/11 03:25:43
|
|
コメント 読みやすかったです。勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/05 14:24:55
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/06 20:38:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/07 09:22:08
|
|
コメント 自然な日本語で、素晴らしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/07 05:50:30
|
|
コメント よても読みやすく、正確で良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/08 23:15:19
|
|
コメント Good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/13 22:36:13
|
|