JUN INABA (jun_inaba) もらったレビュー

本人確認未認証
11年弱前
川崎市
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/24 20:37:56
kogawa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/11 11:04:29
buom この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/22 22:56:35
buom この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/22 23:03:56
sakura1980z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/23 08:29:48
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/23 12:34:02
14pon この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/22 22:40:44
コメント
お書きになった英文の一行目を訳すと「あなたが商品をアメリカに送り返すなら、私の手間賃として40ドル返金してください」になります。原文と全く違います。 littel → little give this my child → give this to my child ...
tomomimomi この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/24 23:00:41
コメント
:/
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/24 05:57:41
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/21 15:49:44
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 10:41:43
コメント
分かりやすいと思います。