翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/11/22 19:21:31

日本語

こんにちは

商品をアメリカに送り返す事は、手間が掛かりますので、
$40の返金をして下さい。

このジャケットは、小さいので、子供に与える事にします。

それでは、宜しくお願いします。

英語

Good day.

If you send items back to US,Please refund $40 for my labor.

This jacket is littel,so I will give this my child.

Please treat me well.

レビュー ( 1 )

14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2013/11/22 22:40:44

お書きになった英文の一行目を訳すと「あなたが商品をアメリカに送り返すなら、私の手間賃として40ドル返金してください」になります。原文と全く違います。
littel → little
give this my child → give this to my child
Please treat me well ってのは、「私を大事に扱ってね」です。なんですか、これは?

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加