I got the lens, but unfortunately shot terribly. I will send an official representative from Sigma to calibrate it to my camera. From there tell me that no problem i will return positive feedback to you.
レンズを受け取りました。でも残念なことに、ひどい撮影しかできません。レンズを私のカメラに合うよう調節するため、シグマの正規販売員に来てもらうつもりです。そこから問題無いと言われたら、私はポジティブなフィードバックをあなたに返つつもりです。
It will be a translator from International SOS, our medical assistance provider. Dear Suzanne – As requested please find below the contact number to reach Naruhiko Terada. I think it would be best to have a conference call with the employee, interpreter, and medical provider to begin the doctor’s appointment process.
私たちの医療アシスタンスを提供している、インターナショナルSOS からの通訳になります。スザンヌ様、 要望通り、以下が てらだなるひこ様の電話番号です。医師の予約のプロセスを始めるため、従業員と通訳者、医療提供者との電話会議を持つのが最善だと思います。
私の最も都合の良い電話番号はooo-ooooです。通訳者の方から直接電話を頂けるのでしょうか?また、ISOS, またISISとは何でしょうか?もう少し詳しく段取りを説明して頂けると助かります。
My best phone number is ooo-oooo. Will an interpreter call me directly? Also, what are ISOS and ISIS? I would appreciate it if you could give me more detailed explanation about the arrangement.
Let’s have ISOS help out with an interpreter. I believe they can assist via conference call between you, the medical provider and ISIS, at least that will be my recommendation. What is the best phone number for an ISOS Japanese interpreter to reach you?
ISOSに通訳として、手伝ってもらいましょう。ISOSは電話会議にて、あなたと医療提供者とISISを通訳することができるはずです。少なくとも私は推薦します。ISOSジャパンの通訳があなたに連絡する場合、どの電話番号が一番都合が良いでしょうか。
とりあえず、病院や医師の予約の仕方などシズテムが等分からないし、委細、話がしたいので、電話通訳でも構わないので、日時を設定していだければ話がしたいです。よろしくお願いします。
For the time being I would like to talk to you about the details, even through telephone interpreting, if you can arrange a date and time because I don't know how to make an appointment with a doctor or hospital. Thank you very much in advance.
フォワーダーはすでに利用できる状態なので、出荷は大丈夫ですよ。オーダーして3週間待たされているので、非常に困っています。船便の手続きをするまえに、以下の2点を教えて下さい。何度も何度も聞いたのですが、返答がないのはなぜなのでしょうか。バッグの値段は6ドル以下ではないと利益が出ません。値段はどうなりますか?最初にBobbさんから頂いた見積もりでは、関税消費税と倉庫代とアマゾン手数料を除くとほとんど赤字のものばかりです。Bobbさんの上司の方のお名前、連絡先を教えて下さい。
Shipment is no problem because a forwarder is ready to use.I am at a loss because I have waited for three weeks since I ordered.Could you let me know about the following two points before you arrange surface mail.Even though I inquired many times, why haven't I received a reply yet?Unless the price of bags is six dollars or less, there will be no profit.How about the prices?According to the first quotation from Bobb, most bags will show deficit after deduction of import consumption tax and Amazon commission export.Could you give me the name and contact information of Bobb's boss, please?