注文はキャンセルしたくありません。商品のページには日本に発送出来るとありますが、配送先に日本を設定する事ができません。購入出来るように設定を変更出来ますか?こちらで何か必要な手続きがあれば教えて下さい。
I do not want to cancel the order. In the product pages its writtens that you can ship to Japan, but the destination is not set to Japan. Can you change the settings so that I can buy? Please let me know if any procedures required for that.
Sサイズをください。商品ページの5枚目の画像にある赤と黒の組み合わせのドレスをください。とても楽しみです。ジャージ上下
Please give me S sizePlease give me dress in red and black combination same as fifth dress shown on the item page. I'm very excited.Jersey top bottom
今回は、ものづくりの挑戦的コラボレーションというコンセプトです工業的な生産を仕事として行なっている工場のものづくりと、大学の工芸学科でものづくりをやっている作家の卵の学生の作品を組み合わせて作った新しい創造物、作品が出来上がりました同じ鉄という素材なのですが、本体の硬さとは全く違ってやわらかな質感を持った作品となっています中に浮いているような蛇口が表現できるのも金属の特徴なので、とても面白い作品になっています銅板を丸めて、絞りという伝統技法を利用して作られた作品です
This time, it is a concept of challenging collaboration of manufacturing The factory manufacturing done as job of industrial production, and products are manufactured with combination of new creation and infancy of the author who is manufacturing in craft department in universities.Although iron is a material, hardness of the body is made with a soft texture and work quite differentlySo characteristic of the metal also can be represented as if floating in tap, making it very interesting to work Rounding off the copper plate is a work that was created using the traditional technique called aperture
こちらは足が不自由なお子様のために作られました電動車いすにまだ乗れないこどもに対し、自分の意志で移動できるということが健全な成長に良いということで作られましたこちらはジョイスティックが使えない子供でも、自由に動かすことができますこちらの操作器を使うことで、操作権を奪うことができます押しボタンスイッチは操作不能になります車椅子に乗ったままでも乗り込みができます車椅子でなくても、寝たままであったり、このように胡坐をかいた状態、もしくは親と一緒に乗ることも出来ます
This is made for children with feet disabilitiesElectric wheelchair for children who do not ride yet, and by your will power uyou can move the chair so it is created such that it is good for health growthEven if a child cannot use Jostick, he can move the chair freely By opearting the instrument you can do wrest operation Push button stops the operating of chairYou can even leave a wheelchair boarded When not used as a wheelchair you can keep it in bed position, and with cross-legged position you can also ride along with the parent.
一般の木造住宅の壁の中に入れる断熱材です日本は島国で非常に湿度が多い地域ですそこで木造建築の文化が育ってきました羊毛というものは湿気を吸ったり吐いたりします壁の中の湿度を50~60%に保ってくれますそういう状態では木は非常に長持ちしますコスト的には、日本の断熱材として値段は、真ん中より少し高い程度です驚かれると思いますそんな中、ウールを使うことでせっかくの住宅が快適に長持ちしてくれるということでこれをお勧めしています是非ご検討ください、宜しくお願いします
Insulation is placed in the walls of the general wooden houses Japan is a island with very often humidity Culture of wooden building was brought up there Wool material absorbs moisture They keep 50 to 60 percent humidity in the wall In such conditions trees have long-life Costwise, as a Japan made insulation price is a little higher than the normal You will be surprised This type of insulation has been recommended such that it will always be long-lasting comfortable houses by using precious wool Please try our product, thank you.
当社では、世界で一番細い、直径2.9ミリの工業用内視鏡を製作販売していますこの先端径が直径2.9ミリで、このように入れると、金属のすじまではっきり映るのが特徴ですファイバーは一切使っておりませんここから後ろはすべて電線になっています解像度は16万画素ありますモニターに保存機能がありますので、ここで見た画面をそのまま画像保存できますJPEG形式に保存しますので、パソコンで見ることも可能ですこちらのタイプは先端が360度どの方向にも曲がるタイプの内視鏡です
We are being manufacturing sales of thinnest industrial endoscope of 2.9 mm in diameterIt has endosope tip diameter of 2.9mm, and if inserted as shown, then it has characteristics of fitting firmly upto the metal line.Allover no fibre is usedFrom here all the backside is turned into electric wireThe resolution is 160,000 pixels As there is save function in monitor so, the screen image seen here can be as it is saved as an imageyou can save it in JPEG format so also possible to see it on PCWith this type of endoscope you can bend the tip in 360 degress in any direction
今日は、弊社のノンスピルシリーズの中からNS4という特殊な継手を紹介しますこの中には水が入っているのですが、片手で、圧力をかけたままで着脱ができますしかも一滴もこぼれない汎用樹脂で一滴もこぼれないというのは弊社が世界で唯一です一滴もこぼれないために様々なメリットがあります例えば、今、風力発電や再生可能エネルギー関係の発電効率をどのように上げるかに関し、空冷から液冷が今必要とされていますしかし、不凍液がもれるために電子機器の内部で使えないとお困りの方が多い
Today, we will introduce a special joint NS4 from our non-spill series In this there is a water inside, but on the one hand, it can be attached or detached while applying pressureand does not spill a drop of water.Our general-purpose resin is the only world's best and is non spill There are many advantages such as non-spill for example, now, with regard either to increase in power generation efficiency and the relationship between wind power and renewable energy, there is a need now for the air-cooled liquid cooling However, there are more help with electronic equipment can not be used internally for antifreeze leaks
ラジオの仕様が下記のようになっていたので日本では聴けないのかと思っていました。日本では70.0mhzから90.0mhzが使われています。87.5mhz以下は調整しても聴くことができないですよね?Receive Frequency Wave Band: (87.5mhz~108mhz)私の車の写真を送ります。どうでしょう?装着できますか?TVの上下に付いているウッドパーツは商品には含まれていませんよね?
The radio specs are as given below but, I think for this frequency is not audible in Japan.Frequency of 70.0mhz to 90.0mhz us used in Japan.And even after manupulation frequency of less than 87.5 mhz is not audible, isn't it? Receive Frequency Wave Band: (87.5mhz~108mhz)I will send snaps of my car.What do you think?Can it be mounted? Are the wooden parts above and below the Tv set included in the goods?
B「おぬしっなにを!?」B「やっやめてください!!」A「べろべろべろ」B「あ・・・出そう・・・」-A「ほらよっと♪」B「んわーっ・・・んん」A「ずんずんいくぞー」B「あ・・・またイキそう・・・」A「よーし一緒にイクぞ」-C「あーいたでござる」-D「なら痛い目みてもらうっス!!」D「そうっスね・・・」-A「よ〜しよ〜し、ちんちん」E「ぐるるるーーーーーーーー!!! 舐めてんのか!? おらぁですー」-E「あ〜?ぶっ殺してやるですー」-
B「Whats up!?」B「hey.hey have a look!!」A「beroberobero」B「it...exits」-A「hey ♪」B「umm..wann..umm」A「I'm gonna go zunzun...」B「oh..it seems to go again・・」A「so...lets go together」-C「ahh..it was」-D「it is painful for eyes!!」D「yes it is・・」-A「yoshi...yoshi chinchin」E「guru...guruuu!!! i am licking!? its there」-E「I feel lik you」
商品が届きましたが、説明文、写真と違うモデルのため返金、返品を希望します。ペイントブレイクと記載がありますが、実際はフェースとネックの間に塗装がある価値の低いタイプです。2点注文しましたが、両方ともモデルが違います。また、ヘッドの梱包をテープでとめていないため、ヘッドに煤のような汚れがついています。新品の商品が台無しです。返金はもちろんですが、返品するための送料も支払ってください。要求に沿えない場合は、著しく悪い評価をつけさせていただきます。返答をお待ちしています。
I have received the product but as the photos do not match with the desription, I would like to return the product and get the money back.There is description of paint brake but, the paint between the face and neck used is actually a low-value type of paint. I ordered two of them but both models are different. Also, because the head packaging is not firm at the tape head, there is dirt accumulated on the head.Also new produts are spoiled.I would definately like to have the refund along with the postage required to send bak the product.If you do not agree with all this, it makes me to give you bad rating.Awating your reply.
残り〇〇時間〇〇分業務開始!!あと〇〇回〇〇さんは、〇〇キノコを〇〇個採集しました。〇〇さんは、〇〇会社の〇〇(役職)です。〇〇さんは、〇〇(役職)に昇格しました。〇〇さんは、〇〇レベルの仕事をしました。本アプリをご利用の際には、TwitterやFacebookにサインインしてください。
Leftout time 00hrs 00 secWork started! ! still 00 timesMr aa collected 00 no. of mushroomsMr. aa is 00 -designation in 00 companyMr.aa had promotion to oo-postionMr. aa performed oo level work To use this application, please sign in through Twitter or facebook.
サイト運営責任者様へこんにちは。初めまして。私は日本のインターネットサイトで販売を行っている●●(会社名)と申します。あなたのお店で取り扱っている▲▲を当店でも取り扱いたいと思いご連絡させて頂きました。▲▲は日本では大変人気のある商品で私も大好きなのですが、日本代理店が非常に高いマージンを取っているので中々普及しておりません。私はこの商品をもっと多くの人に使ってもらっい、▲▲の良さを広めていきたいと考えています。
To the site management-in-charge personHello.Glad to meet you.I am ▲ ▲(name) working as a sales person at one of the Japanese company(conpany name ▲ ▲)I am contacting in concern that we would like to buy ▲▲goods from your store for our store too.▲ ▲ product is extremely popular in Japan and I am also too fond of it, but as this product has extremely costly margin in Japanese representative stores so it doesnt not sells much.I will ask more people to use this product▲ ▲, and we would like to make it popular.
1.もう一度確認させてください。 今、Aに応募用紙は何枚残っていますか?2.それぞれの配布先に、全部配るようにメールしたとのことですが、配布先からは 「全部配り終えました。」という返信をもらっていますか? もう一度、電話かメールをしていただけますか? もし、「まだ配っていない」という返事であれば、全部配ってもらうようにお願い してもらえますか。 また、もし、「全部配りました」という返事であれば、1で余った用紙を持っていって いただけますか?
1. Please confirm it once againAt present, how many application forms of A are left?2.I have already mailed about the entire delivery to the each of the respective destination, but have you received any message like "all delivery completed" from the party?Shall we again contact them through mail or phone?In case if there is reply like " not yet delivered" then, could you please deliver it entirely.And in case if there is reply like " all delivered" then can you provide one additional application form please?
②101 Main stMineola, NY 11501USAに送ります。トラッキングナンバー:○○2.警察確認により、Paypalから貴殿の住所とEメールを連絡していただいた。 馬の様なブロンズ像をEMSで返します。確認願う。
2.I will send it to101 Main stMineola, NY 11501USA.Tracking number is: 002. As per police check I got your address and E-mail from Paypal. I will return the horse tyope bronze picture through EMS on your address.Please confirm the same.
③最後に、あなたは末期がん患者に対し返送住所を教えないことで、大変苦しめました。あなたのとった行動面での態度は私の死後神に裁かれるでしょう。 町田弦隆
3.Finally, It was very distressful as you did not inform me the return address for the last stage cancer patients.Action will be taken in terms of your this attitude, and you will be judged by God after the death. Machida Takashi
元々のタイプ2という車はキャンパーとしても親しまれ、色々なお客様のライフスタイルに応えてきた車でしたこちらのニューブリーも非常にユニークなシート構成が可能になっていますいま見ていただいて分かりますように、前席、後席ともに3人乗りの合計6人乗りになっていますシートをすべてたたみフラットな空間にすることも出来ますまた、その組み合わせで、後ろだけをフラットにして大きな荷物を積んだりといったアレンジが可能です昔のタイプ2のように色々なお客様のニーズに沿う車になっています
The original car of type 2 is a familiar as a camper, a car could have been noted in response to various lifestyles of our customers And also in this Newbury a very unique seat configurations are possible.As you can see now, three seats in front and back comes with the total cpacity of six persons.all the seats can be folded to form a flat surfaceFurthermore with combination it can be arranged into large cargo As per older car types 2, this car meets the various needs of our customers
走行面についても革新的な飛躍を遂げています510馬力を発生させるスーパーチャージとV8エンジンを搭載されていまして、モノコックボディと相まってたぐいまれなパフォーマンスを発揮しますまた、室内に開放感を与えるパノラミックルーフが全車標準装備となっています基本的にナビゲーションなどのソースとして利用するだけでなく、車載情報などを表示したりといった先進的な機能も搭載しています。まさに今スマートフォンやタブレットに馴染み深い若いお客様にも十分アピールできる製品になっています
It accomplishes an innovative forward leap forward at running surfaceIt exhibits unparalleled performance combined with the monocoque body and with a load of supercharged V8 engine with 510 horsepowerIn addition, the former with a standard panoramic roof gives a sense of openness to the interiorIn addition to be utilized as a basic navigation source, it is equipped with advanced features such to able to view in- vehicle informationHas enough manufacturing goods to appeal to younger customers nowdays familiar with smartphones and tablets .
今回の落札者です。クリストフルの刻印が写真ではわかりにくいのですが、正式のクリストフルの刻印が、スプーンの円形部分に有ると判断して宜しいですか?あなたを信用して宜しいでしょうか。正式の刻印が有れば良いです。(正式のクリストフルの刻印が無い場合は、キャンセル・返金をお願いします。)返事をお待ちします。
This is sucessful bidder.The carved seal of Christofle is hard to be viewed from the photographs and Christofle is a formal inscription, do you want to determine if they are round part of the spoon?Shall I trust you It will be good If you have the official stamp. (If there is no formal engraved Christofle, please cancel the order and refund the money) Looking forward for hearing from you.
9200ドルの請求書を3つにわけて送ってください。$3000 $3000 $32003枚のクレジットカードを使ってお支払いいたします。
Please send the invoice for $ 9,200 by dividing into 3 parts as $ 3000 $ 3000 $ 3200 We will pay the amounts using 3 credit cards.
Web広告の営業としてキャリアをスタートしプロモーション及び求人の広告提案を行う。営業マネージャーとして年間売上げ1億円規模のチームのマネジメントに携わる。セールスレターやコピーライティング、ソーシャルメディアなどの人とのコミュニケーションの領域が得意。
He started his .career as an advertising of web sales and carried out promotion and advertising of jobs.As a sales manager get involve in manging the sales of one billion yen team.Pro in social communiation areas such as, copywriting, sales letters and soila media