[日本語から英語への翻訳依頼] Web広告の営業としてキャリアをスタートしプロモーション及び求人の広告提案を行う。営業マネージャーとして年間売上げ1億円規模のチームのマネジメントに携わる...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん jetrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 9分 です。

soheiyagiによる依頼 2012/01/17 01:15:33 閲覧 1772回
残り時間: 終了

Web広告の営業としてキャリアをスタートしプロモーション及び求人の広告提案を行う。営業マネージャーとして年間売上げ1億円規模のチームのマネジメントに携わる。セールスレターやコピーライティング、ソーシャルメディアなどの人とのコミュニケーションの領域が得意。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/17 02:18:58に投稿されました
I started my career doing web advertising, and I am now in charge of promotions and job advertising. I am a sales manager running a team that generates yearly sales of 100 million yen. I specialize in sales letters, copy writing, and communicating with people from social media.
soheiyagiさんはこの翻訳を気に入りました
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/01/17 03:24:34に投稿されました
He started his .career as an advertising of web sales and carried out promotion and advertising of jobs.
As a sales manager get involve in manging the sales of one billion yen team.Pro in social communiation areas such as, copywriting, sales letters and soila media

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。