Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Japan31 (japan31) 翻訳実績

5.0 22 件のレビュー
本人確認済み
7年以上前 女性 40代
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
japan31 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文


The address I specified at the time of my order( Arao ) is different from the address on the system(Tabata ). I am not aware of this change at all. When did this address changed? It looks that the address changed about 4 time in past year either names(either Arao or Tabata) or numbers. Telephone number also changed. I am not too comfortable about changes so often. So the question is what you are going to do with my order that went the old address. Could you please find out where it went and how you can recover it somehow? Please let me know whenever you find the status of the items.
Just make sure for the next time, please tell me is the address below is the correct address.

翻訳

注文時に指定した住所(Arao)とシステム上の住所(Tabata)は異なります。 この変更について私は全く知りませんでした。 この住所はいつ変更されましたか? 昨年のうちに4回ほど、名前(AraoやTabataのいずれか)や数字が変更されているようです。 電話番号も変更しています。 このように頻繁に変更されていることについて不安に思います。問題はあなたの古い住所に行ってしまった私のオーダーをどうするかです。 どこに行ったのか、どうにかして見つけだしてもらえますか。商品がどこにあるか分かったらご連絡ください。
次回からは下記の住所が正しいか確認するようにしてください。