Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] パッケージに入っていたレシートは大きく破れてしまっていたのと、 現在プリンタが壊れてしまっていて、Eメールに添付してもらったPDFを印刷することが出来ませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は japan31 さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

luciferzeusによる依頼 2018/07/17 04:48:44 閲覧 1324回
残り時間: 終了

パッケージに入っていたレシートは大きく破れてしまっていたのと、
現在プリンタが壊れてしまっていて、Eメールに添付してもらったPDFを印刷することが出来ません。

アンバーにはお手数おかけして申し訳ないのですが、
郵便でレシートを再送付お願いします。

到着お待ちしています。

いつもサポートありがとう。

japan31
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/07/17 04:54:35に投稿されました
The receipt in the package was torn badly,
Currently my printer is broken and I can not print the PDF attached to the e-mail.

I am sorry for the trouble, please resend me the receipt by post office mail.

I am looking forward to receiving it.

Thank you for your support always.
luciferzeusさんはこの翻訳を気に入りました
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/07/17 04:54:18に投稿されました
I am afraid I cannot print the PDF file you attached to the e-mail as the receipt in the package was torn completely and my printer is not working at the moment.

I am sorry to bother Amber, but would you please send the receipt by post again?

I look forward to receiving it.

Thank you very much for your continuous support.
luciferzeusさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。