Operation Mode: Forward/Brake/Reverse; Forward/Brake Only
操作モード:前進/ブレーキ/後進; 前進/ブレーキのみ
uk①Thank you for contacting A Seller Support. There is absolutely no doubt that you are providing your effort to ensure great customer service. But, please know, as per A policy sellers should not send any confirmation mails to the buyers, as this may lead to confusion also we had instances of seller redirecting buyers to third party sites or providing personal information. Hence, it would be recommended not to provide any personal information or link in the buyer seller messages. In rare instances, you may provide as an exception and keep the seller performance team noted, so that they consider this while reviewing your account, if needed.
イギリス①売り主サポートにお問い合わせいただきありがとうございます。あなたが素晴らしい顧客サービスをのために努力していることに間違いありません。しかし、混乱を招く可能性があり、また、第三者のサイトにバイヤーをリダイレクトしたり、個人的な情報を提供するので、ポリシーとしては、売り主は買い主に確認メールを送るべきではないことを知っておいてください。したがって、売り主買い主メッセージ内には、個人情報やリンクを提供しないことをお勧めします。まれに、販売者のパフォーマンス・チームは必要に応じてあなたのアカウントを確認して、例外を指摘し続ける可能性があります。
②However, there is a work around to let the buyers know without hampering the sales. You can provide the contact number in your account information policies under "about seller" section. So that it will be displayed to all buyers. You may then use the storefront link, which will also help buyers considering you for any future purchase and also provide the link to contact you directly. Hope this information is helpful. Should you have any further questions please feel free to contact us and we would be happy to help.
②しかし、販売を妨げないで、買い主に知ってもらう対処法があります。"売り主について(about seller)"セクションの下のあなたのアカウント情報ポリシーで連絡先の電話番号を提供することができます。それはすべての買い主に表示されます。そして、買い主の将来の購入検討を助け、また、直接連絡するためのリンクを提供する店舗のリンクを使用することも可能です。この情報がお役に立つことを願っています。ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。喜んでお手伝いさせていただきます。
Grove is a modulated, ready-to-use tool set. Much like Lego, it takes a building block approach to assembling electronics. Compared with the traditional, complicated learning method of using a breadboard and various electronic components to assemble a project, Grove simplifies and condenses the learning process significantly. The Grove system consists of a base shield and various modules with standardized connectors. The base shield allows for easy connection of any microprocessor input or output from the Grove modules, and every Grove module addresses a single function, such as a simple button or a more complex heart rate sensor.
Groveは、調整済みの、すぐに使用できるツールセットです。レゴのように電子回路を組立てる、ビルディングブロックアプローチを採用しています。プロジェクトを組み立てるために実験用回路板や各種電子部品を用いた伝統的な、複雑な学習法と比較して、Groveは学習プロセスを大幅に簡素化し凝縮します。Groveシステムは標準化されたコネクタを備えたベースシールドと各種のモジュールから構成されています。ベースシールドは、Groveモジュールからの入出力をどんなマイクロプロセッサーとも容易に接続でき、すべてのGroveモジュールは、単純なボタンや、より複雑な心拍センサーなどの単一機能に対処します。
Thank you. once the heads arrive from TaylorMade first of next week, I will let you know what comes inThanks again for your business.The pricing that I gave you is actually my cost on these with no profit. So, I am not making any money on these at all at those prices and can't go any lower. I am just looking to liquidate these shafts and am selling them to you for what we paid. So, it would be $450 for those two shafts.
ありがとうございます。ヘッドが次の週の初めにテーラーメイドから到着後、入荷したものをお知らせします。重ねて、お取引ありがとうございます。あなたへの価格設定は、実際の私のコストで利益はありません。これらの価格設定でお金を稼ぐつもりはないので、これ以上値段を下げることはできません。私はこれらのシャフトを現金化したいので、私が支払った金額であなたに販売しています。それで、それらの2つのシャフトで450ドルとなります。
Can you please, please send my cream or refund my money right away?
すぐに私のクリームを送っていただくか、返金していただけますか。お願いします。
Why not combine all of the shoes in one order,then you can save a lot a postage.We have the shoes you ordered in stock,you can pay your order now.
すべての靴を一つの注文にまとめませんか。そうすれば、送料を大幅に節約することができます。あなたが注文された靴の在庫があります。今、あなたの注文の支払いをすることができます。
It also added that Apple is pushing component suppliers to further shrink the iPad mini bezel, and that the company is pushing for a largely bezel-less design.Apple launched both the first iPad mini and the iPad5 at the same event last October. The updated full-size iPad was a moderate surprise, as the third-generation model with Retina display had debuted only six months prior.The iPad5 is expected to adopt a design similar to that of the iPad mini, including more rounded edges and a thinner bezel. Leaked schematics have suggested the new iPad will also be thinner than its predecessor, while well-connected analyst Ming-Chi Kuo of KGI Securities has said the device will be 25 percent lighter.
また、AppleはiPad miniのベゼルをさらに薄くするために部品サプライヤーをプッシュし、そしてベゼルレス設計を推進していると付け加えました。Appleは昨年10月、同じイベントで初のiPad miniとiPad5の両方を発表しました。更新されたフルサイズのiPadは、驚きはわずかでした。なぜなら、レティーナディスプレイの第三世代のモデルがほんの半年前にデビューしていたからです。iPad5は、iPad miniに似た、より丸みを帯びたエッジと薄いベゼルの設計を採用することが期待されています。リークされた回路図は、新型のiPadも前モデルよりも薄くなることを示しています。さらに、KGI証券のアナリストの情報通のMing-Chi Kuo氏は、デバイスは25%軽量になると言っています。
Pls update me when you send my item, and when can I expect it to come.If you can send me the shipment number - I will follow it myself.
いつ私の商品を送り、いつ頃に届くのか最新情報を教えて下さい。出荷番号をお知らせいただければ、自分で追跡調査いたします。
While the batteries appear about the same size and dimensions as the current iPhone 5 battery, it's impossible to gauge the authenticity of the picture, as the batteries could be intended for a myriad of other devices.However, the recent influx of part leaks claimed to be for Apple's next iPhone suggest that suppliers are ramping up in preparation for full-scale production of the device. To date, leaked components have suggested the internals of the next flagship iPhone will only be slightly tweaked from their predecessor.
バッテリーは、現在のiPhone 5のバッテリーとほぼ同じサイズ、体積のように見えますが、バッテリーは多種多様なデバイスを対象とするので、画像の信憑性を判断することは不可能です。しかし、Appleの次期iPhoneであると主張する最近の一部のリークでは、サプライヤーがデバイスの本格生産の準備を整えていることを示唆しています。これまでにリークされたコンポーネントは、次の主力iPhoneの内部が前モデルから微調整されることを示唆しています。
As such, it is expected that an "iPhone 5S" will feature largely the same design as the current iPhone 5, with the most obvious external change being a new dual LED camera flash for improved low-light photos. These details match up with a leaked schematic provided to AppleInsider earlier this month.Perhaps the biggest mystery, however, is whether the next iPhone will include the much-rumored fingerprint sensor under the home button. Well-connected analyst Ming-Chi Kuo has claimed that the 2013 iPhone will add such a feature, but to date none of the alleged hardware leaks have indicated that the feature will be included.
このように、"iPhone 5S"は、現在のiPhone 5とほとんど同じ設計だろうと予想されています。最も明らかな外見上の変化は、改良された低照度での写真のための新しいデュアルLEDカメラのフラッシュです。これらの詳細は、今月初めにAppleInsiderに提供された流出図と一致します。しかしながら、おそらく最大の謎は、次のiPhoneがホームボタンの下に噂の指紋センサを含むかどうかということです。有力なコネを持つアナリストのMing-Chi Kuo氏は、2013年にiPhoneがそのような機能を追加すると主張しましたが、これまでのところ、ハードウェアの流出情報は、その機能が含まれることを示していません。
Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (free)"Musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";"Some musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";"Sorry. Music files you selected are copyright protected. Please try another song.";"Sorry. Some music files you selected are copyright protected. It will be skipped.";"Hide Ad / Add more theme";"Save / Open";"24 hour campaign";"Let's share your screen shot on Twitter or Facebook, and get 24 hour without Ad.";"Thank you for sharing! Please enjoy 24 hour without Ad.";"morning alarm";"Once";"Everyday";"Weekday";
リラックスできる色、音と写真を搭載機能の音楽プレーヤー付き目覚まし時計(無料)"あなたが選択した楽曲は、このアプリケーションで読み取ることができません。デジタル著作権管理で保護されています。";"あなたが選択したいくつかの楽曲は、このアプリケーションで読み取ることができません。デジタル著作権管理で保護されています。";"申し訳ありませんが、あなたが選択した音楽ファイルは、著作権で保護されています。別の歌を試してみてください。";"申し訳ありませんが、あなたが選択したいくつかの音楽ファイルは、著作権で保護されています。それはスキップされます。";"広告を非表示にする/もっと多くのテーマを追加する";"保存/開く";"24時間キャンペーン";"あなたのスクリーンショットをTwitterやFacebookで共有しましょう。そうすれば、24時間広告が無くなります。";"共有していただきありがとうございます!広告の無い24時間をお楽しみください。";"朝のアラーム";"一度";"毎日";"平日";
See below can you wait another couple of weeks? Thank you! Begin forwarded message:Omar, checked here shipping records … looks like the 2 SKUs should be in at the end of the month or early July.Includes 8 minifigures: BatmanTM, Robin, The Joker, The Penguin, Poison Ivy, Dr Harleen Quinzel, Scarecrow and a guard, all with assorted weaponsFeatures Arkham Asylum, security gate, gothic décor, moss, vines and ice elementsBreak through the gate with the security vanVehicles include security vanArkham Asylum features opening cell doors, special Poison Ivy cell with transparent doors and Mr. Freeze icy tower room
下記を参照してください。あなたは、もう数週間待つことができますか? ありがとうございます!転送されたメッセージの開始:オマールは、出荷記録を調べました。2つのSKUが今月末か7月上旬に到着するみたいです。8つのミニフィギュアを含みます:バットマン、ロビン、ジョーカー、ペンギン、ポイズンアイビー、ドクター・ハーリーン・クインゼル、スケアクロウやガード、すべてが各種武器を装備しています。特徴:アーカムアサイラム、セキュリティゲート、ゴシックな装飾、苔、ブドウ、アイスエレメントセキュリティバンでゲートを突破車両にはセキュリティバンを含みますアーカムアサイラムは、開くセルのドア、透明ドアの特別なポイズンアイビーセルとミスターフリーズの氷の塔の部屋を特徴とします。
Send each shipment in the associated plan. Do not delete or ignore these shipments.All shipments in a plan are expected to be received within seven days.Ship all related shipments in a plan at the same time.If you need to make a quantity change of more than 5% for a product in a shipment, remove the MSKU from each shipment, "Send/Replenish" the MSKU from the Inventory Amazon Fulfills page, enter the new quantity (the original quantity plus or minus the change in quantity) and finally create a new shipment for the MSKU or use the "Add to an Existing Shipment" option to combine with other shipments.
関連する計画で、各出荷を送信します。これらの出荷を削除したり無視しないでください。計画のすべての出荷は7日以内に受け取られると思います。計画に関連するすべての荷物を同時に出荷します。もしあなたが、出荷製品の5%以上の量の変更を加える必要がある場合は、各発送からMSKUを削除して、"Inventory Amazon Fulfills"ページからMSKUを"Send/Replenish(送信/補給)"して、新しい数量(オリジナルの数量に、数量の変更をプラスまたはマイナス)して、そして最後に、MSKUの新しい出荷を作成するか、または、他の出荷と組み合わせるためのオプション"Add to an Existing Shipment(既存の出荷に追加)"を使用します。
ドイツI have checked this and would like to inform you that A does not send invoices to your customers. In this case you have two options: 1. You can ask the buyer for contacting our customer service. The customer service can make this fully refund back, so that you will be credited for this order. 2. Or the buyer can order this item by You once again. You can activate the item in Your inventory and discuss with the buyer the date or some time point when the buyer can order this item again. Then you will confirm only the shipment of this order but you do not have send the item once again. I hope, that I was able to sufficiently assist you with this matter.
私はこれをチェックしました。そして、Aはあなたの顧客へ請求書を送付しないことをお知らせしたいと思います。このケースでは、あなたには2つの選択肢があります。1.買い手に私たちの顧客サービスに連絡するように依頼することができます。この注文に対してあなたの口座に入金されるように、顧客サービスは全額返金することができます。2.または、買い手は再びあなたにこの商品を注文することができます。あなたはあなたの在庫の商品をアクティブにして、買い手がこの商品を再び注文できる日付か時期を買い手と話し合うことができます。その後、あなたはこの注文の出荷を確認だけしますが、再び商品を発送する必要はありません。私は十分にこの問題を支援することができたことを願っています。
Dear yamahaya88102012,Hi, I received the refund, thanks for send it so fast. A pity you don´t have the item in stock, but this things happens, and you seem to be a very responsable seller after all. I will leave you a neutral feedback and a good comment for your care, when ebay let me.Maybe in the future we can make a trade.Thank you and good luckGuillermo.- a.kazamori
親愛なるyamahaya88102012様こんにちは、私は払い戻しを受けました。非常に速くて感謝いたします。在庫が無いのが残念ですが、こんな事は起きます。あなたは、非常に責任感のある売り手だと思います。私は、eBayに聞かれたら、あなたに中立の評価とあなたの対応に対して良いコメントを残します。たぶん、将来我々は、取引をすることができるでしょう。ありがとう、そして、グッドラックGuillermo.- a.kazamori
100% Brand newThis equipment used in electric model car, and according to the following theinformation of choice scope configuration.automatically find the center.high-frequency drive systemThe use of low-resistance field-effect inner tubeWith forward and backward functions for car, boatElectrical parameters: support: the nimh nickel cadmium battery 4-6 group (4.8-7.2 V) The Lithium battery 2 group (7.2V)The move by lot current: forward 320 A reverse 240 A Brake 250ASpecification:Original box: NOThe BEC output : 5.6V, 2AItem Size: 34 x 34 x 15.2 mmNet Weight: 45gColor: BlackPacket content:100% Brand New1 x 320A ESC
100%新品この装置は、電気モデルカーで使用され、以下に従う選択範囲の設定情報。自動的に中心を見つける。高周波駆動システム低抵抗電界効果インナーチューブの使用車、ボートのための前進と後進の機能を持つ電気的パラメータ:サポート:ニッケル水素、ニッケルカドミウム電池4-6グループ(4.8-7.2 V)リチウム電池2グループ(7.2V)ロット電流による移動:正320A、逆転240A、ブレーキ250A仕様:オリジナルボックス:NOBEC出力:5.6V、2Aアイテムのサイズ:34×34×15.2ミリメートル純重量:45gカラー:ブラックパケットの内容:100%新品1×320A ESC
Dear yamahaya88102012,I never received a response to the two messages I sent after the auction ended. I was completely ignored, and that was rude. Then when I received the item, it was not packed as it shows in the description in your auction. The item was simply wrapped in bubble wrap and put in a padded envelope. There was no shipping box to protect it from being sent overseas. The auction also states it is a "new" item. It was NOT new. it was in a worn box, that was open on both ends. That is NOT "new". I still want this item, even if it is not what I was expecting, but the fact of the matter is that as a seller, you did not follow through with what was shown and stated in your auction,
親愛なる、yamahaya88102012様私は、オークション終了後に、私が送った2つのメッセージの返事を受けていません。私は完全に無視されましたが、それは無礼です。私が商品を受け取ったときに、それはあなたがオークションの説明に示したように、梱包されていませんでした。アイテムは単にプチプチで包んで、クッション封筒に入れただけでした。海外に送られるための保護する梱包箱がありませんでした。オークションはまた、"新しい"商品と述べていますが、新品ではありませんでした。それは、両端が開いている、擦り切れた箱に入っていました。"新品"ではありません。それは私が期待していたものではないけれども、私はまだ、この商品が欲しいのですが、問題は、売り手として、あなたがオークションに表示され、記載されたものを最後までやり通さなかったことです。
Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.
メッセージを確かめるために、下記に署名のアドレス、メッセージ(正確に改行、スペース、タブなどをコピーしてください)とサインを入力してください。 中間者攻撃によってだまされることを避けるために、署名されたメッセージそのもの以上にサインを読まないように注意してください。
If you have questions or need more time to make a payment, contact the seller to work things out. Keep in mind that sellers can't remove an unpaid item from your account. To appeal an unpaid item, contact us and provide one of the following:Payment confirmation from PayPal or other online payment service. Include the email from the payment service, confirming payment was sent; orAn email from the seller showing that you paid.Other reasons reviewed on a case-by-case basis.this item was incorrectly listed and is not available sorry for any inconvenience, please do not send paymentExcessive unpaid items on a buyer's account may result in range of actions, including limits or loss of buying privileges.
ご質問があるか、または支払いにより多くの時間が必要な場合は、物事を解決するために売り手に連絡してください。売り手があなたのアカウントから未払いのアイテムを削除することはできないことを覚えておいてください。未払いアイテムをアピールするには、私達に連絡して、次のいずれかを提供してください。:PayPalまたは他のオンライン決済サービスからの支払い確認。支払いを確認する決済サービスからのメールを含みます。または、あなたが支払ったことを示す売り手からのメール。その他の理由は、ケースバイケースで検討されます。このアイテムは誤って記載されていて、販売することができません。ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。どうか支払いをしないでください。買い手のアカウントの過度の未払いアイテムは、購入権限の制限や失効を含む活動範囲の制限をもたらす可能性があります。