Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] al84702 ピンクと水色で双子ファッション♪ カワイイ動物達がモチーフになったリボン♪ 名古屋大須のKOKORO made 研究所/Skunk...

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 29分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 12:24:13 閲覧 1485回
残り時間: 終了

al84702

ピンクと水色で双子ファッション♪


カワイイ動物達がモチーフになったリボン♪
名古屋大須のKOKORO made 研究所/Skunk work project

【SKUNK公式通販ページ】名古屋大須のSKUNKオリジナルブランド、milklim (ミルクリーム)の洋服・雑貨などの通販ページです。ファンシーでフェアリーなアイテムを取り揃えております。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 15:53:00に投稿されました
al84702

A pink and water color twin fashion♪

A ribbon with cute animal motif♪
KOKORO made laboratory/Skunk work project in Osu Nagoya

[SKUNK office store page] The original SKUNK brand in Osu Nagoya, including milklim clothes and general merchandise official page. Contains fancy and fairy items.
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 15:05:58に投稿されました
al84702
Pink and sky blue makes a twin-fashion♪
The ribbons are designed from cute animals as their motif.
KOKORO laboratory in Osu, Nagoya / Skunk work project
[SKUNK official mail order website] The mail order website of the original brand of Osu, Nagoya, and the clothes and goods of Milklim.
We have a series of fancy and fairy items.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。