Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] al85003 bass Toshiya ロックへのこだわりを常に追求し続けている。 以前は中世的なイメージであった。 drums Shin...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん iluvsnoopy228 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 6分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 12:28:18 閲覧 1318回
残り時間: 終了

al85003
bass Toshiya


ロックへのこだわりを常に追求し続けている。

以前は中世的なイメージであった。

drums Shinya


細い体で繰り出すパワフルなドラムプレイが魅力!


進化を遂げているDIRENGREYの活躍は日本だけにとどまらない。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 14:25:32に投稿されました
al85003
bass Toshiya

He's always chasing his obsession with rock.
He used to use medieval images.

drums Shinya
The drumming from his thin body is attractive!

As the group keeps evolving, DIRENGREY's activities are not limited to Japan.
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 14:34:08に投稿されました
al85003
bass Toshiya

Continuously pursues commitment to rock.

Possessed a medieval image previously.

drums Shinya

A powerful Drum Play coming from a thin body is attractive!

The evolution of the activities of DIRENGREY is not only limited to Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。