楽しかったです。地下鉄乗り放題。バトー・ムッシュでセーヌ川クルーズの乗船券も付帯。美術館も待ち時間無しで入館。限られた時間を最大限有効活用できました。ミュージアムパスは使用後旅の思い出に残しています。
It was very enjoyable. You can ride the subway as much as you want.You can also use the pass to ride the boat on the Seine River in Bateaux Mouches. There is also no wait for the museums and they are free admission. I was able to make the most of my limited time. After using the museum pass the memories of my travels will stay with me.
非常に便利当日は地下鉄1番が不通でしたが他の地下鉄、バス、電車を利用でき非常に便利でした また美術館はオルセー以外は列に並ぶことなくスムーズに入館できました これはお勧めです オペラ座は含まれていなかったことと、このパス自体の受け取りに時間がかかったのが少し残念でした
Extremely Convenient On the day of, the 1 subway was suspended, but we were able to use the the other lines as well as the buses and trains. The were extremely convenient. Also besides the Musée d'Orsay, the museums did not have any lines and we were easily able to enter. I would recommend this. The Opera House was not included in this pass and the time it took to get the pass made it a bit regrettable.
パリ シティパスポート 2日券ミュージアム、バス、メトロが乗り放題だし、セーヌ川ボートツアーにも乗れたので大満足でした。パリのメトロは駅と駅の間が短く大変べんりで利用することを強くおすすめします。バスは、バス路線図を入手しておくことをお勧めします。パリ観光局(この周遊券を引換したところ)で必ずもらうことをお勧めします。
Paris City Passport 2 Day PassYou can use the museum, bus, and metro as much as you want, and even ride on a boat tour on the Seine River so we were very satisfied. It is very convenient that the he metro stops in Paris are a short distance apart and I would recommend everyone to use them. For the bus, I recommend you get a route map. I highly recommend you go to the Paris Tourist Bureau to get them (I have just received this pass) .
きらびやかでお人形のようなショーとっても素敵でした。夢のような舞台です。シャンパン付でしたが、丁度よかったです。自分たちで手配していくのはとても大変だと思います。とても混んでいて、当日チケットはありませんでした。フレンチカンカンはもちろん様々な衣装、踊り、マジックやショーなど飽きることがありません。ほとんどが女性はトップレスなのですが、まったくいやらしさがありません。美しいラインを生かした衣装や動き、まさに芸術作品でした。
A Show as Gorgeous as a DollIt was very wonderful. It was a performance that like a dream. Champagne service was included and it was just the right amount. It would be very troublesome to have made the arrangements ourselves to see the show as it was very crowded and tickets had sold out the day of. French Can-Can of course has a lot of costumes, dancing, and magic so it is not possible to grow bored of it. Most of the girls were topless but it wasn't presented in a perverted manner. The costumes and the movement truly is a piece of art that has been beautifully kept alive.
日本にはないアトラクションがあったりして楽しかったですが、ショーとかはあまりなかったです。お土産は小さい子供用の服が多くて家族連れには喜ばれると思います。他にもParisと入ってる可愛いグッズがあったので若い人も楽しめます。結構人がいたように思いますが、2パークに分かれているからか乗り物はあまり並びませんでした。個人的にはレミーのおいしいレストランのアトラクションと、そのレストランで食べたコースが絶品でした!
It was very enjoyable as there were attractions that cannot be found in Japan, however, there weren't many shows. There were many souvenirs of children's clothing so if you take your family they will be delighted. There were also other cute souvenirs with Paris on it that young people would enjoy too. I thought there was quite a bit of people but it is split into 2 parks so there aren't too long of lines for rides. Personally, the Ratatouille attraction and the food I ate there were superb!
2パーク今回は夫婦2人で参加しました。バスが少し遅れてきたので不安になりましたが、ディズニーまでは順調にいくことが出来、受付していただいた、ガイドさんは非常に親切で帰りの時間を確認した時にも丁寧に教えていただきました。基本は行と帰りの時間さえ間違えなければ問題なく楽しめると思います。
2 PackThis time we participated as a couple. The bus arrived late so we were a bit worried, but we were able to go to Disney without a hitch. The guide who received us was extremely kind and politely confirmed the return time. Basically as long as you do not mistake the going and returning times I think you will enjoy yourself without any problems.
楽しかったです想像通りのクルーズで大満足。岸の山腹に建つお城を眺めていると中世にタイムスリップしたかの様な気分です。日本では、あまりドイツのワインを試す機会がないのでこのツアーで立ち寄るワイナ試飲も珍しい体験で良かったです。
I enjoyed myself. Just as I had imagined, I was very pleased with this cruise. It felt as if I had traveled back to medieval times upon seeing a castle on a mountain top by the shore. In Japan there are not many opportunities to try German wine, so it was a unique experience to be able to drop in the wineries and do tastings.
午前のツアーに一人で参加しました。道中は、ガイドの方がユーモアを交えながら様々なことを紹介してくれました。最初にハイデルベルグ城を全員で見学し、その後、城下に降りる車中で、昼食としてサンドイッチとジュースが配られました。マルクト広場では45分間の自由時間があったのでお土産を買うこともできました。古城とヨーロッパならではの街並み、ショッピングが楽しめました。15時に集合場所で解散になったので、それ以降の時間も有効に使えます。中世ヨーロッパをコンパクトに楽しめるお薦めのツアーです
I participated in a morning tour by myself. During the trip the Guide showed me various things while also adding a touch of humor. First we saw Heidelberg Castle, and after that we went below the castle on a train and were distributed sandwiches and juice for lunch. We were given 45 minutes of free time in the market so I was able to buy souvenirs. I enjoyed shopping, as ancient castles of these type are only usual in Europe. At 3pm at our meeting spot we went our separate ways, so I was able to make good use of my time after the tour as well. I recommend this tour as a compact way to enjoy medieval Europe
古城観光!ハイデンベルグ城の観光ツアーに参加しました。歴史ある素晴らしい町でした。特にネッカー河に架かる古い橋やハイデンベルグ城から見渡せるハイデンベルグの街並みはとてもきれいでした。日本人のガイドさんはいないのですが、日本語のガイダンスもあり、英語ガイドさんもなんとか私のつたない英語を分かってくれようとしてくれました!ほんとに美しい町だったのでフランクフルトへ戻るときは名残惜しさを感じました。今度は家族か友人をつれてもういちど訪れたいです。
Ancient Castle SightseeingI participated in a tour of Heidelberg Castle.It is a wonderful town with a lot of history. Especially the old bridge that spans Neckar River and the the cityscape of Heidelberg that can be seen from the castle was very pretty. There wasn't a Japanese guide but there is a tour in Japanese. I was glad that the the English guide was able to understand my broken English. It was such a beautiful town that it was regrettable that I had to return to Frankfurt. Next time I would like to visit with my family or a friend.
出発早々、事故渋滞に巻き込まれ、最初に行くはずのローテンブルクを、後回しにして、旧道を選択したドライバーの機転で、ノイシュバンシュタイン城には、予定通り入城できました。ローテンブルクの立ち寄りは諦めていたのですが、運転手さんに案内されながら1時間ほど散策できました。ランチの時間も、聞いてもらえるので、11時半に食事できました。とても、親切にな運転手さんと、好天にも恵まれ、楽しいツアーとなりました。
After quickly departing we got stuck in a traffic jam from an accident, so we decided to visit our first stop, Rothenburg later. With some quick wit from our driver we took an old highway and were able to arrive at Neuschwanstein Castle as planned. Inside of the castle was closed but our driver showed us around for one hour while strolling outside. The driver asked us about lunch and so we were able to eat at 11:30am. The driver was very kind and we were blessed with good weather so it was a very fun tour.
トレドの魅力にみんなハッピー!家族旅行inスペインで宿泊先があるマドリードから少し足を伸ばそうとトレドに行きました。現地で自分たちで行くよりも短時間でいろんなところが見れるし、手続きも楽チンなので申し込んだんですが、ほんとに行きたいところ、見たい場所が凝縮されたツアーでした。なんと言っても、ツアーなのに自分たち家族のペースも守れる、ちょうどいいツアーだったのが嬉しかったです。ガイドさんも明るくトレドについてとっても詳しい方だったので本当に満足できるツアーでした。
Everyone is Happy with Toledo's CharmFor our family's trip in Spain we spread out from our lodgings in Madrid and went to Toledo. In a short time we could see various places, and the procedures were much easier so we decided to apply for a tour instead of going on our own. It ended up being a tour where all of the places we wanted to go were condensed into one. When it is all said and done, although it was a tour, our family's pace was taken into consideration and it we were happy with how perfect it was for us. Because the guide had a bright personality and was very familiar with Toledo, this is a tour that we were very satisfied with.
トレドをゆっくり観光半日ツアーもありましたが ゆっくりみて見たくて 1日ツアーにしました。坂が多く 結構登ったり降りたりと ありますが 小さな教会も含め じっくり散策できましたランチ無しを選択しましたが 小さなレストランで生ハム 地元ワインがとても美味しくて 忘れられない味となりました。1人で切り盛りしてた おじさんに ワインを分けてほしいと 言いましたら売れないんだよと 言葉が詳しく分からないが 残念そうに 話してました。
Leisure Travel TrendThere was a tour for a half day tour, but we wanted to look at a leisurely pace so we decided on the 1 day tour. Although there were many hills and it was quite a lot of climbing up and down them, we were able to stroll and observe carefully, including a small church. We chose the no lunch option, but we had prosciutto, and local wine at a small restaurant which had a flavor so delicious I will never forget. When I told the man who managed the wine by himself that I wanted to split the wine he regrettably replied that he couldn't sell it with words I really couldn't understand in detail.
良かったです老夫婦二人の個人旅行で現地ツアーに参加しました。日本人は私たち二人だけで英語の案内でしたが特に不都合はありませんでした。ツアーに行程にはピサの街案内も予定されていましたが、ゆっくり斜塔を見物したかったので案内の人に断って別行動にしました。おかげでゆっくり見物できました。
It was good.An Elderly couple participated in a local tour. We were the the only two Japanese people in an english tour but there weren't any inconveniences. The tour included a tour of Pisa but we wanted to take our time for sightseeing at the leaning tower, so we refused a tour guide and did a different activity. Thanks to this we were able to slowly sight see.
楽に行けましたネットでピサまでの列車や斜塔入場の予約・購入ができますが、イタリアの列車はダイヤが乱れがちと聞いたのと、ピサ駅に着いてから道に迷い、斜塔の入場時間に間に合わなくなっては困ると思い、こちらに参加しました。英語のガイドもわかりやすく、とても感じの良いガイドさん、運転手さんで、またフィレンツェ市内の徒歩観光で足も疲れていたので、個人で列車・斜塔を予約するより費用はかかりますが、よかったと思いました。
We went the easy way. It is possible to purchase train tickets and leaning tower admittance reservations online, but we heard that the schedule is disorganized. Upon arriving at Pisa station we proceeded to lose our way, and end up not meeting the leaning tower admittance hours so we participated in this instead. The guide's English was easy to understand, was very nice, and was a driver. We were very tired after sight-seeing in Florence by foot and even though this cost more than the individual train tickets and the admittance fee for the leaning tower, we thought it was very good.
メール受け取りました。私は日本人ですのでメールの意味の取り違えをしていたら申し訳ないです。過去の注文では追跡番号を送って頂いてから3日後には届いていました。ですので在庫があって確保済みなのでしたら、商品代金は支払ってますので早急に発送して下さい。税金や送料の間違え,住所の不十分等の不備が無いので有ればオプションや割引など一切要らないので追跡番号と共に返信のメール下さい。
I received your email. Please forgive me as I am Japanese I may be misunderstanding your previous email. Three days after I received the tracking number from you the past order arrived. The products have already been paid for so If you are in the process of obtaining stock, please send ASAP. I do not need any options or discounts at all, so If there isn't any issue with the taxes or delivery fees, and you have no issue with the address and other information, please reply to this message and send the tracking number.
早めに商品を発送する船の手配をしたいので、商品がいつ倉庫に到着するか教えて下さい。また、入荷する商品の重量と体積も教えて下さい。商品を早く受け取りたいので、生産タグを付ける作業を弊社の倉庫で処理することは、可能でしょうか。処理をした後は、必ず作業工程した状況を写真で報告します。また、今回出荷する商品に空箱を幾つか手配して頂けませんか。
I would like to make the shipping arrangements ASAP for the product to come by boat, so please tell me when the product is expected to arrive at the warehouse. Also, please let me know how much the recieved goods weigh and their estimated value. Since we would like the products as soon as possible, please confirm if it would be possible to put a manufacture tag on the product and process the manufacturing at our company's warehouse. Once the processing has finished we would definitely send a picture to update you on the current condition of the manufacturing progress. Finally, please confirm how many empty boxes can be arranged for this products shipment.
このたびはAmazonおよびお客様にご迷惑おかけいたしました。私達の受注管理工程の中で、Amazon.comより注文いただいた商品を一度同ASINのAmazon.co.jp販売ページにて確認いたします。今回のミスはAmazon.comでは12セットでの販売のものをAmazon.co.jpでは1つでの販売となっているために発生しました。今後はより注意深くAmazon.comの販売ページを商品登録時に確認いたします。またこちらの商品は今後Amazon.comでの出品を取り下げます
I apologize for causing trouble to Amazon.com as well as the customer. In Our order management process, The ordered product from Amazon.com was confirmed with the ASIN on the amazon.co.jp sales page. This mistake occurred from Amazon.com selling the product as a set of 12 vs. Amazon.co.jp selling this product as one. From next time extra care will be taken when confirming products with Amazon.com’s sales page. This product will be taken off of Amazon.com.
返信ありがとうございます。郵便局に確認したところ、EMSの場合、インボイスと税関申告書は必ず入れなけらばならないようです。送り状にはUSED LENSと、ギフトと記入する事は可能です。それでよろしいでしょうか?
Thank you for your response. I confirmed with the post office that in the case with EMS an invoice and customs declaration is absolutely needed. As for shipping, there is a possibility to enter the Used Lens as a gift, would you be able to confirm this is possible?