horikawam 翻訳実績

本人確認済み
12年弱前
アメリカ
英語 (ネイティブ) 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
horikawam 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

During this review we will be evaluating the performance of your account, including customer feedback and A-to-z Guarantee claims received. It is important that you continue to fulfill any orders completed before the removal of your listings, as we will use buyer feedback from your orders as part of the review.
1. Tracking numbers of items shipped with corresponding Amazon.com order numbers
2. Current retail or online sales channels including links to selling pages
3. Detailed explanation of your business including your source of inventory
4. Amount of inventory you plan to list for sale on Amazon.com and availability of items for delivery

翻訳

このレビューの間、カスタマーのフィードバックと、最初から最後までに受け取ったクレームを含んだ、あなたのアカウントのパフォーマンスを評価します。私たちは、あなたから注文した購入者のフィードバックを同様に評価に使いますので、あなたのリスティングが取り除かれる前に、あなたが受け取った注文の全てを満たし続けることは重要です。
1. Amazon.comオーダー番号を伴って発送したトラッキングナンバー
2. 売買をしたページへのリンクを含むリテールもしくはオンラインセールのチャンネル
3. あなたの在庫情報を含む、あなたのビジネスの詳細説明
4. あなたがAmazon.comにて売ることを計画する在庫量と発送アイテムの状況