レンズにカビがあると記述していますし、値段も相場よりだいぶ安くしています。そもそも中古品なので、状態の受け取り方にはどうしても個々人によります。それが理解できないなら、あなたは中古品を購入すべきじゃないです。新品を買ってください。
今回、返品送料も私が負担しましたので、あなたには何の損もないはずです。何で私のことを詐欺と言うか理解できません。
それで、問題はあなたが付属品をちゃんと返品しなかったことです。
あなたには悪意があるとしか思えないです。
なぜそんなに不正直なのですか?
翻訳 / 英語
- 2015/01/28 10:02:11に投稿されました
I listed that there was a mold at the lens, and I reduced the price much lower than that offered in the market. As it is an used one, people understand the condition differently.
If you do not understand it, you recommend that you do not purchased the used one, and purchase
the new one instead.
This time I paid for the shipping charge for returning the item, so you have not suffered from any loss. I cannot understand why you call me a swindler.
The problem is that you have not returned the accessory to me.
You must be swindling me.
I wonder why you are so dishonest?
If you do not understand it, you recommend that you do not purchased the used one, and purchase
the new one instead.
This time I paid for the shipping charge for returning the item, so you have not suffered from any loss. I cannot understand why you call me a swindler.
The problem is that you have not returned the accessory to me.
You must be swindling me.
I wonder why you are so dishonest?
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/01/28 10:02:01に投稿されました
It is stated that there is the mold on the lens so the price is much cheaper. It is the used product so how to feel about the condition of the product varies for each person. If you cannot understand it, you should not buy the used product. Please buy the brand-new product.
At this time, I paid the shipping fee as well so there will not be any loss on your side. I have no idea how you can call me as the scam.
The issue is that you did not send back the accessories properly.
I cannot think anything other than that you have bad intention.
Why are you being that much dishonest?
At this time, I paid the shipping fee as well so there will not be any loss on your side. I have no idea how you can call me as the scam.
The issue is that you did not send back the accessories properly.
I cannot think anything other than that you have bad intention.
Why are you being that much dishonest?
評価
52
翻訳 / 英語
- 2015/01/28 09:58:06に投稿されました
The preview says that there are molds on the lens, and the price was a whole lot cheaper than the market rate. Either way this was used, and the way people react to its condition varies person to person. If you cannot understand that, you should not buy used products, and buy brand new ones.
I have covered your shipment fees, so therefore you had nothing to lose. I cannot believe that you are calling this deal a fraud.
Most importantly, the problem is that you have not sent back the proper accessories.
I can only think that you are being dirty.
Why are you so dishonest?
I have covered your shipment fees, so therefore you had nothing to lose. I cannot believe that you are calling this deal a fraud.
Most importantly, the problem is that you have not sent back the proper accessories.
I can only think that you are being dirty.
Why are you so dishonest?
★★★★☆ 4.0/1