Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

higaa 付けたレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
7年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/05 22:22:24
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/22 20:58:32
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/10 10:28:03
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/14 08:47:01
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/13 11:18:03
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/08 16:15:07
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/08 16:36:46
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/07 07:13:06
コメント
とても自然だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/07 07:16:17
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/06 07:08:40
コメント
綺麗に訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/03 04:38:57
コメント
とても自然だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/02 02:04:06
コメント
たぶんこういう意味なのだと思います。ちょっと自信がありませんが。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/02 01:58:25
コメント
きちんと訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/26 16:23:34
コメント
丁寧さや自然さ等、完璧だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/03 04:23:47
コメント
綺麗な訳だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/03 04:21:11
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/26 16:35:14
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/26 16:29:03
コメント
きちんと訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/02 01:54:43
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/10 19:19:29
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/10 14:36:21
コメント
とても自然な訳だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/26 08:39:25
コメント
正しく訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/16 10:20:18
コメント
とても正確に訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/16 10:16:54
コメント
とても自然に訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/16 00:41:04