MARI SAKAI (graynora) — もらったレビュー
本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/15 11:37:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/14 16:56:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/20 18:01:38
|
|
コメント より回復力があることができるでしょう→日本語としてもうひとひねり欲しいですね |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/10 15:37:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/09 20:34:04
|
|
コメント 素晴らしい訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/07 07:36:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/08 09:08:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/07 14:00:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/20 23:05:27
|
|
コメント 分かりやすく、読みやすいと感じました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/07 15:04:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/06 18:49:24
|
|
コメント とても自然でよいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/16 14:28:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/02 07:47:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/31 21:34:43
|
|
コメント Great Translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/31 21:34:01
|
|
コメント GreatTranslation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/31 21:33:01
|
|
コメント Great Translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/07 20:17:01
|
|
コメント 分かりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/07 20:10:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/07 18:01:27
|
|
コメント 問題ない翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/31 19:17:36
|
|
コメント Nice. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/31 19:13:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/26 21:30:34
|
|
コメント ランチャイズfranchise |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/22 15:18:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/21 16:03:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/20 23:36:21
|
|
コメント 問題なく分かり易い翻訳だと思います。 |