Regarding Acceptance and Signing of the Code of Conduct for Suppliers.Here, we consider that it is important to discharge our corporate social responsibility for the company to be successful in the long run.This corporate responsibility includes providing products and service of value to society and hence acting in line with aspects of ethics, environment, economy and society. We expects all suppliers to demonstrate their commitment towards these standards, which are complied in the CoC for suppliers. The CoC is based to a great extent on business principles relating to human rights, labor standards, environmental protection and anticorruption initiatives.
サプライヤーの行動規範を受け入れサインすることについて。ここでは、会社が長期的に見て成功するために社会における企業責任を果たすことが重要であると、当社は考えます。この企業責任には、価値ある製品やサービスを社会へ提供すること、ひいては倫理、環境、経済及び社会の面で適応した行動をとることが含まれます。当社は、全てのサプライヤーが、サプライヤーのための行動規範(CoC)に記載されているこれらの基準を守ることを望みます。行動規範は、広い範囲で人権、労働基準、環境保護及び腐敗対策に関する事業方針に基づいています。
The user seresea_mama has changed their registered country from Japan to United StatesThis is an automatic message sent from the Change Registration form to help track whether users are changing their country information in good faith.Copyright 潤・995-2009 eBay Inc. All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.eBay and the eBay logo are trademarks of eBay Inc.
ユーザーのseresea_mamaさんは登録している国を日本からアメリカ合衆国に変更しました。これは登録変更による自動メッセージです。ユーザーが誠意をもって国情報を変更しているかどうかを追跡する手助けとして送信しています。著作権 995-2009 eBay Inc. 転載禁止指定された商標及びブランドは各所有権者が所有するものです。eBay及びeBayのロゴはeBay Inc.の商標です。
how are you doing? I didn't want to disturb your rest so I didn't write the last week. But when you have time, please send me the Address of Shinsei Bank because I will need the address to transfer the money to you. I will also need the SWIFT CODE for the your bank as required on the form I need to fill up for the transfer.We will have a long holiday here because its Chinese New Year this week.Please let me know when is a good time to send the boxes to you too.Hope to hear from you soon.
お元気ですか?あなたのお休み中にお邪魔したくなかったので、先週メッセージを送りませんでした。しかし、時間がありましたら、新生銀行のアドレスを教えてください。あなたへ送金するのにアドレスが必要です。また、送金のために記入する様式の中にスウィフト・コードを記載する欄があるので、スウィフト・コードも教えてください。今週は中国の旧正月ですので、こちらでは長い休暇が始まります。ボックスをあなたに送るのはいつが良いか、お知らせください。早目のお返事をお待ちします。
Transaction has been successfully cancelled.You agreed to the seller's request to cancel the transaction for COACH POPPY POP C APPLIQUE JAZZY HOBO BAG PURSE 15311 (160504528355). This cancellation case is now closed.If you already paid, but didn't receive a refund yet, please contact the seller to request a refund. Otherwise, you are no longer obligated to pay for this item.
取引のキャンセルに成功しました。あなたは、COACH POPPY POP C APPLIQUE JAZZY HOBO BAG PURSE 15311 (160504528355)をキャンセルしてくださいという販売者からのリクエストに同意しました。このキャンセルはこれで完了です。もしあなたが代金を支払い済みなのにまだ返金を受領していない場合は、販売者に対して返金の要求をしてください。また、あなたはもうこの商品の代金を支払う義務はありません。
Pierre is driven by an unbridled passion for his work, so much so that he consider himself bound, as if by an umbilical cord, to every aspect of the world of fashion. but an aesthete, a lover of beauty and beautiful things. Natural dyeing techniques have been the forte of the familys artisan textile company and natural color, as himself says, is synonymous with life, passion and joy, but above all it is the fundamental element thanks to which we can still dream. His collections are the product of meticulous research and sum up his experiences in their original creativity and ability to convey emotions, overcoming the fickle diktats of fashion and never losing the authentic influence of his Mediterranean roots.
ピエールは束縛から解かれ情熱につき動かされて作品に取り組んだ。彼自身が、ファッションの世界のあらゆる側面に対してまるでへその緒でつながれてた審美者、美と美しいものを愛する者であるかのようだと考えたほどだ。自然染色技術は伝統工芸の織物の会社の強みだった。そして、彼自身が言うように、自然な色は、生活と同義であり、情熱であり喜びでもあるが、それにもまして彼がこれからもまだ夢見ることができるのはそのおかげだと思える根本的な要素なのである。彼のコレクションは細部に至るリサーチの成果であり、独自の創造性の中に経験と感動を伝える力を集結したものである。そしてその経験や力は、彼の地中海地方のルーツが根底で与える影響力を失うことなく、移り変わるファッションの影響力を超えたものなのである。
Pierre has enriched the family tradition with his own personal research and great experience: studies, travels to distant lands, where he discovered new materials and fresh sources of inspiration. His shawls, wraps and scarves shun all that is mass-produced, not out of snobbery, but because they are created to last. The collection is founded on his personal creative vision, who favors fine fabrics like hemp, linen, bamboo, silk, wool and cashmere exclusively hand-woven on 30’s ancient family looms and dyed using carefully selected premium raw materials of plants, animal and mineral origin as Fraxinus excelsior,Hibiscus,Helianthus etc. using natural methods and the age-old mixtures used by forefathers.
ピエールは、自身の偉大なる経験、つまり学び、遠い土地へ旅してそこで新しい素材と新鮮なインスピレーションの源を見つけてきたことにより、家族の伝統を豊かにした。彼のショール、ラップ、スカーフには、大量生産されたものは一切使われない。それは気取りから来るものではなく、彼の作品が長く愛されるべきものとして作り出されるからだ。コレクションは彼自身のクリエイティブな視点に基づいている。彼はきめの細かい繊維を好む。それは麻、リネン、竹、絹、ウールやカシミヤなどの、30年代の古い型の家庭用機織り機を使って完全に手造りで織られ、植物・動物・鉱物からできた選りすぐりのプレミアム素材(例えば、トリネコ属の高級ハイビスカス・ヘリアンサス)を使って染色されたもので、先人達が長年にわたり使っていた自然な織り方や染め方の組み合わせを使っている。
If you plan to bid for more than 3 items, please contact me for approval. Shipping days are usually Tuesday and or Wednesday mornings EST. If payment is send Wednesday mid morning or afternoon item will not be shipped until the following Tuesday. All shipping will be mailed to the address used by your Paypal Account. IF YOU WIN THE ITEM YOU MUST PAY FOR IT. Any person who has not paid for item will be blocked from future purchases and will be given negative feedback. Any item returned without our express permission or due to non- delivery to a correct address will not be accepted and/or is subject to a 20% restocking charge. Shipping charges are not refundable under any circumstances.
3アイテム以上に入札使用とする場合は、私へ連絡して承認を得てください。出荷日は通常、EST(東部通常時間)で火曜日か水曜日の朝です。水曜日の午前中又は午後に支払いが行われれた場合、アイテムは次の火曜日まで出荷されません。全ての出荷はペイパルのアカウントでご使用の住所へ宛てて送られます。あなたがアイテムを獲得したら、必ず代金を支払って下さい。アイテムの代金を支払わなかった人はそれ以降購入ができなくなり、否定の回答が送られます。当社がはっきりと許可しないのに返品されたアイテムや、正しい住所へ送ったのに届かなかったアイテムは、受け入れ拒否されるか、又は再在庫手数料として20%プラス課金されます。発送料はどのような状況でも払い戻し不可です。
LNL signed an agreement to sell 100% of the common stock of UILIC to PLife for $186 million plus adjusted statutory capital and surplus as of the closing date after certain preclosing distributions from UILIC to LNL. Had the transaction closed on September 30, the purchase price would have been $344 million based on adjusted statutory capital and surplus of $158 million after preclosing distributions of approximately $327 million. These distributions primarily include $188 million of Torchmark preferred stock and $132 million of fixed maturities. The sale is expected to provide approximately $250 to $320 million of additional free cash flow to the parent company in 2011.
LNL社は、1億8,600万ドルにUILIC社からLNL社への締切前配当後の締切の日付における調整済み法定資本及び余剰金をプラスして、UILIC社の普通株100%をPlife社へ売却する契約書にサインした。もし取引が9月30日に成立していたら、約3億2,700万ドルで締切前配当後に調整済法定資本と余剰金が1億5,800万ドルとなって、購入価格は3億4,400万ドルになっていただろう。これらの配当にはそもそもトーチマーク社の1億8,800万ドルの優先株と1億3,200万ドルの確定満期額が含まれている。この売却により2011年に親会社に約2億5千万ドルから3億2千万ドルの追加フリーキャッシュフローが生じると期待される。
Here's the flight schedule for our holiday in Sipadan. We need to stay one night in KL because the flight leaves very early from KL to Tawau. Hope this is ok for you...
これが私たちのシパダンでの休日のフライト・スケジュールです。クアラルンプールからタワウへのフライトは早朝ですので、クアラルンプールに一泊する必要があります。このスケジュールがあなたにとってもOKだと良いのですが...
It’s always magical how music connects people in a strong way all over the world. It’s amazing how music can bring people together and there is that magical moment when a song just comes out of me and wants to be a part of the world.
音楽が世界中で人々を強く結びつける力はいつも不思議だ。音楽が人々を結びつける力には驚くべきものがあるし、自分の中から自然に歌が出てきて世界の一部になりたいと願う時というのは、とても魅力的な瞬間だ。
I think you should have receive the apartment forms by now. Please sign on the 2 copies just above your name and DHL back to my office hopefully today. The forms are carbon-copy paper. Office Address:Please call me if you have any questions.
あなたはもうアパートの記入様式を受け取ったころと思います。様式2部に名前の上の欄にサインして、できれば今日中に私のオフィス宛てにDHLで送ってください。様式はカーボン複写紙になっています。オフィスの住所は以下の通りです:ご質問があればお電話ください。
Interpret its significance within the conflict between Ronald and his father, Gil.
ロナルドとその父親が対立しているのはどういうわけなのか、説明してくれよ、ジル。
we ask for payment through direct bank transfer and delivery is then charged at cost to the customer.
直接銀行振込でお支払いをお願いします。振込みがありましたら、お客様の送料負担で配達されます。
Powerful Blend of Branched-Chain Amino Acids L-leucine, L-isoleucine and L-valineIncrease Nitrogen Retention and Protein Synthesis Necessary to Build Muscle While Preventing Muscle Tissue Breakdown*2000mg of Branched-Chain Amino Acids in Every ServingResearch shows that branched-chain amino acids (BCAAs) increase lean muscle mass and strength.* BCAA Fuel® has been formulated with the specific ratio of these essential amino acids to enhance absorption and muscle tissue recovery.*
分枝鎖アミノ酸Lロイシン、Lイソロイシン及びLバリンの強力なブレンドにより、筋肉の組織破壊を起こすことなく筋肉を作るのに必要な窒素保持力とタンパク質合成が増加します。1回分に2000mgの分枝鎖アミノ酸研究によれば、分枝鎖アミノ酸(BCAAs)は、脂肪を除く筋肉質量を増強します。BCAA Fuel®は、吸収力を高め筋肉組織を回復するために最適なこれらの基本的アミノ酸の比率を計算した上で作られています。
This lease contract will automatically renew month-to-month unless either party gives at lease 60 days written notice of termination.
一方の当事者が書面による終了の通知を少なくとも60日前までに相手方当事者に与えない限り、このリース契約は毎月自動更新される。
This is particularly true for trees in the middle and upper latitudes, which tend to attain greater heights on ridges, whereas in the tropics the trees reach their greater heights in the valleys. This is because middle- and upper- latitude timberlines are strongly influenced by the duration and depth of the snow cover. As the snow is deeper and lasts longer in the valleys, trees tend to attain greater heights on the ridges, even though they are more exposed to high-velocity winds and poor, thin soils there. In the tropics, the valleys appear to be more favorable because they are less prone to dry out, they have less frost, and they have deeper soils.
中高緯度の木々は尾根のより高いところに達しようとする傾向があり、熱帯地方の木々は谷間のより高いところに達しようとする傾向があることは事実だ。これは、中高緯度の森林限界線が積雪の期間と深さに強く影響を受けているからである。雪が高く積もり谷間に雪が長い間残っていると、木々は、尾根の方が強風にさらされ土壌も薄くて乏しいにもかかわらず、尾根のより高いところへ達しようとする傾向がある。熱帯地方では、谷間は乾燥しにくく霜も降りにくいうえに土壌も深くて肥沃なため、谷間の方が条件が良いのである。
I believe in whatever self-help you can give yourself, whether you believe in Buddha or whatever.
その人がブッダを信じているか他の何かを信じているかにかかわらず、人が自分でできる自己啓発なら何でも、価値があると信じている。
I visualize whole sequences in the morning, before I go.
朝、出かける前に、(その一日に)起こる一連のことを思い描く。
Because it just gives you a chance to gather your thoughts. I'm religious about it when I'm working.
それ(瞑想すること)が考えをまとめるチャンスを与えてくれるからさ。仕事をしているときは瞑想の効用を信じているよ。(原文の前後を見てかなり意訳しました。)
Children can perceive and conceive of their mental states to the extent that the behavior of those around them has implied that they have them.
子どもたちは、周囲の人々の振る舞いから彼らが子どもたちを見守っていることが感じられるときに、自分の心理状態を把握したり感じとったりすることができるものである。