短歌とは日本の韻文の一形式で五・七・五・七・七の五句31音で構成されています。1000年以上前に生まれたこの詩形は現在でも多くの日本人によって親しまれています。このアプリケーションは山田太郎(サラリーマン、詩人)が大学生の頃に詠んだ歌を22首収録されています。日本語も併録されていますので、日本語の勉強にも使用できます。
Tanka is one typical Japanese poetic style and it's composed of 5-7-5-7-7 series of syllables. It's invented more than a thousand years ago and is still popular among many Japanese today. This application includes 22 tankas of Taro Yamada (a salary-man and a poet). You can learn Japanese using this application, as it also contains poems in Japanese, too.
ご連絡ありがとうございます。注文ごとの送料が210ユーロになるとのことですが、50ユーロになりませんか?私は日本のリセラーで御社の商品を日本の市場で販売したいです。既に御社商品の販売実績があり、繰り返し注文させていただくことが可能です。送料を安くしていただくことによって日本での販売が可能になります。1度の注文金額は300ユーロ 程度で初回は以下を考えております。○○希望に沿っていただけますよう何卒よろしくお願いいたします。敬具
Thank you for your contacting with us.I understand that you need 210 euros per deal for shipping cost.Is it possible to make it 50 euros?I'm a re-seller in Japan, selling your products in Japanese market.We've already sold some and are sure to be able to buy your products over and over again.If you could cut down the shipping cost, you can sell in Japan.We assume that one deal would be about 300 euros and the first one would be the following.**We'd appreciate it very much if we can do business together.Thank you
Funding-Powered FutureHaving closed that substantial round of investment, Mikaal says that 8 Securities has big plans ahead: "We aim to completely disrupt this very traditional [stock trading] industry that has been dominated by institutions. Giving individuals insight into the larger community’s most active trades, trending topics, and sentiment in real-time has never been done.
ファンドに裏付けされた未来この投資ラウンドを終え、Mikaalは8Securitiesは大きなプランをもっているという。「我々はこの非常に伝統的で、組織に支配されてきた株式売買業界を完全にディスラプトするつもりです。個人により大きなコミュニティのアクティブなトレード、トレンドになっているトピックをリアルタイムに提供するということは、いまだかつてなされたことがありません」
Concurrent Technologies Corporation (CTC) grants you ("Licensee") a non-exclusive, royalty free, license to use, modify and redistribute this software in source and binary code form, provided that i) this copyright notice and license appear on all copies of the software; and ii) Licensee does not utilize the software in a manner which is disparaging to CTC.
コンクレント・テクノロジーズ・コーポレーション(CTC)はあなた(ライセンス授与者)にたいし、包括的、ロイヤルティなしのこのソフトウェアを以下の条件のもとでソースの形やバイナリーコードの形式で利用し、モディファイし、再配布するライセンスを保証します。i)この著作権の表示とライセンスがソフトウェアのすべてのコピーに表示される ii)ライセンス授与者がCTCに不利益な形でソフトウェアをりようしない。
PAGE 81-1For the traditional company, the learning organization poses huge challenges. In the learning organization managers are researchers and designers rather than controllers and overseers. Senge argues that managers should encourage employees to be open to new ideas, communicate frankly with each other, understand thoroughly how their companies operate, form a collective vision and work together to achieve their goal. 'The world we live in presents unprecedented challenges for which our institutions are ill prepared', says Senge.
Page 81-1伝統的起業にとって、学習する組織は大きなチャレンジとなる。学習する組織において、マネージャーは管理者や観察者と言うよりも、研究者であり、デザイナーである。センゲはマネージャーは社員に新しいアイデアに対しオープンであり、お互いフランクにコミュニケーションを取り、自分たちの会社がどのように運営されているか全体を理解し、彼らのゴールを達成するためにビジョンを共有し協働するよう促すべきだという。「私達が住むこの世界は、私たちの直感が対処できないような前代未聞のチャレンジを提示しているのです」とセンゲはいう。
PAGE 80-35 Team learning - the discipline of team learning involves two practices: dialogue and discussion. The former is characterized by its exploratory nature, the latter by the opposite process of narrowing down the field to the best alternative for the decisions that need to be made. The two are mutually complimentary, but the benefits of combining them only come from having previously separated them. Most teams lack the ability to distinguish between the two and to move consciously between them.
ページ80-35 チーム学習-チーム学習の訓練は2つの行為を伴う。対話と討論である。前者は探索的性質を特徴とし、後者は必要とされる決断のために最善の選択肢まで絞り込む対称的性質を特徴とする。2つは相互補完的だが、2つを一緒にする利点は、それまでに別々に実行していることによってのみ実現される。多くのチームはこの2つを区別する能力を欠き、意識的に2つの間を行ったりきたりすることができない。
PAGE 80-23 Mental models - this essentially deals with the organization's driving and fundamental values and principles. Senge alerts managers to the power of patterns of thinking at the organizational level and the importance of non-defensive inquiry into the nature of these patterns. 4 Shared vision - here Senge stresses the importance of co-creation and argues that shared vision can only be built on personal vision. He claims that shared vision is present when the task that follows from the vision is no longer seen by the team members as separate from the self.
ページ80-23 メンタルモデル-これは本質的には組織の駆動力となる根本的な価値観や規律にかかわるものである。センゲは、組織レベルにおけるパターン思考の力をマネージャーたちに警告し、これらのパターンに備わってる本質を積極的に問いかけていくことの重要性をとく。4 共有されたビジョン-共創の重要性をセンゲは強調する。そして共有されたビジョンは、個人のビジョンに基づいてのみ実現されるという。彼によると、共有されたビジョンは、ビジョンから導かれるタスクが、チームメンバーによって自分自身と異なるものと見られなくなったとき実現されるという。
PAGE 80-1Senge suggests there are five components to a learning organization:1 Systems thinking - Senge champions systems thinking, recognizing that things are interconnected. 2 Personal mastery - Senge grounds this idea in the familiar competencies and skills associated with management, but also includes spiritual growth - opening oneself up to a progressively deeper reality - and living life from a creative rather than a reactive viewpoint. This discipline involves two underlying movements - continually learning how to see current reality more clearly - and the ensuing gap between vision and reality produces the creative tension from which learning arises.
ページ80-1センゲは学習する組織には5つの要素があるという。1 システムシンキング-センゲは第一に、物事はお互いに関係しあっているということを認識するシステムシンキングをあげる。2 自己修練-センゲはこの考えをマネジメントに関わる類似したコンペテンシーや技能に基づくものとするが、精神的成長(自己をより本質的な現実に向け開かせる)とリアクティブな視点からではなくクリエイティブな視点から生きることを含める。この規律は次の2つの動きを伴う。持続的に、現実を以下により明確に理解するかまなぶことと、理想と現実の間の溝をいかに埋めるかということ。これらのクリエイティブな緊張関係から学習がおきる。
Alibaba’s Mobile Social Network? LaiWang.com Quietly LaunchedIt’s not the first time for Alibaba trying to enter the social network. Taojianghu is its first product with serious interest in social networking. It makes sense for Alibaba’s eCommerce business as Taojianghu is built around Taobao, in other words, it’s meant to be a social eCommerce platform. The bad news is that Taojianghu has not gone really social at all, still.However, Alibaba did not give up the social network market. Today, a new social networking site Laiwang.com is quietly launched, and the domain is registered by Alibaba.
Alibabaのモバイルソーシャルネットワーク?LaiWang.comが静かにローンチAlibabaがソーシャルネットワークに参入を試みるのは初めてのことではない。Taojianghuがその最初の試みだ。TaojianghuはTaobaoのまわりに構築されていたので、Alibabaのeコマースとしては意味を成す。言葉を変えると、ソーシャルeコマースのプラットフォームを狙ったのだ。悪いニュースは、Taojianghuはソーシャルに全くまだなっていないことだ。しかしながら、Alibabaはソーシャねネットワーク市場をあきらめたわけではない。今日、新しいソーシャルネットワーキングサイトLaiwang.comが静かにローンチされた。ドメインはAlibabaが取得している。
Indonesian Startup Brings Instagram Fun to BlackBerry [INTERVIEW]We all know how famous Instagram is with millions of users snapping and sharing grungy pictures with it on their iPhones – even in Indonesia. Yet, with most of us smartphone fans here having a Blackberry by our side, we wish it would be ported to RIM’s (NASDAQ:RIMM) OS.Our wish has sort of come true – perhaps for the second time, as Pikubo tried back in August – with BibbyCam (pictured above), which was made by Grace Tahir and Ronald Komalaputra. Although not officially launched yet, the app has gained some word-of-mouth hype, and we thought it’d be interesting to see what the founders have to say. So, we chatted with the duo via email:
インドネシアのスタートアップがInstagramをBlackBerryでも楽しめるようにする[インタビュー]Instagramがいかに多くのユーザーにiPhoneでいかした写真を撮り、共有するのに有名か知っている。それはインドネシアでも同じだ。しかし、インドネシアのスマートフォンのファンは、BlackBerryを使っていて、InstagramがRIMのOSに対応してくれるのを待ち望んでいる。その願いはある意味でかなった(これはおそらくPikudoが去年の8月に試みたのに続き2回目)。Grace TahirとRonald KomapaputraがつくったBibbyCam(上の写真)によって。まだ公式にローンチされたわけではないが、既に口コミで噂になっており、私たちは創設者たちが何を言いたいのか気になった。そこでメールで二人と話してみた。
1. What’s the Bibbycam app about, and what inspired you to start/make it? "Bibbycam has 15 filters including lomo, old photo and over-saturated, plus a double filter feature to create your own filter. Users can link their photos to other sites such as Facebook and Twitter, they can comment and ‘bibb’ (or ‘like’) each others’ pictures as well. We created this application because we realized there’s a dearth of photo-filtering and sharing apps for Blackberry users, and as avid photographers and Blackberry freaks, we wanted to do one that can meet that need. We hope this application can also be fun and useful for other Blackberry users out there.
このBibbycamアプリとはなにか?何がインスパイアしたのか?「BibbycamはLomo, old photoをはじめとした15のフィルターがあり、さらにダブルフィルターという機能でオリジナルのフィルターを作ることもできる。ユーザーはFacebookやTwitterなどの自分のサイトにリンクすることも出来、コメントしたり、”bibb”したり("like"のように)できる。これを作ったのは、BlackBerryユーザのための写真共有やフィルターサービスがないことに気づいたんだ。僕ら自身、写真もBlackBerryも大好きだから、そのニーズを満たすものを作りたかったんだ。このアプリが他のBlackBerryユーザにとっても面白くて便利なものであると願っているよ」
We do plan to have it available through the Blackberry App World as well."2. Instagram is famous for its filter-photo-service, partly because the iPhone has got a great camera. Can you replicate this on a Blackberry?
僕らはBlackBerry App Worldを通じて皆が使えるようにしようとも思っている。」2.Instagramは写真フィルターサービスで有名だが、それはiPhoneが素晴らしいカメラを持っているからでもある。これをBlackBerryでも再現できる?
"Obviously we won’t be able to compete or change anything about the hardware, but that’s precisely the reason why we did BibbyCam just for Blackberry. Even though the RIM OS and hardware aren’t as great and versatile as the iPhone’s iOS, and we realise a lot of people and critics have undermined Blackberry. However, there are still a lot of Blackberry users out there and a lot of them want a photo-filter service. The market for iPhone and Android photo apps is amazingly crowded and competitive – we realized this and we did not want to go into that market. We wanted to empower Blackberry users, to give them a choice."
「もちろん僕らはハードに関しては競合することも帰ることもできないが、だからこそBibbyCamをBlackBerry専用にしたんだ。RIM OSがiOSほど素晴らしくもないし融通はきかないけれど、多くの人・批評はBlackBerryを批判していると思う。だけど、BlackBerryユーザはたくさんいるし、その多くは写真フィルターサービスが欲しいんだ。iPhoneやAndroidむけの写真アプリは信じられないほど競合がひしめいている。僕らはこれに気がついていたし、そこに飛び込みたくはなかったんだ。僕らはBlackberryユーザのために何かしたかった。選択肢を作りたかった。」
3. Some local social networking apps – such as Menoo and Bouncity – have gotten into trouble getting traction because most Blackberry users in Indonesia are getting the cheapest data plan that includes only Twitter, Facebook and Instant Messaging. How will you overcome this? "We can only overcome it by creating a product that is super great and engaging, so people will want to upgrade their data plan to be able to use BibbyCam. This is why it’s free; BB users can use that extra money instead to upgrade their data plan."
3.MenooやBouncityなどのローカルソーシャルネットワーキングアプリは、インドネシアのほとんどのBlackberryユーザがTwitter, Facebookやインスタントメッセージ機能だけしか使えない最安のデータプランを使っていることでユーザを取り込めない問題に直面しているが、これについてはどうするつもり?「これを克服するにはものすごくよくて、やりたくなるような製品を作り、BibbyCamを使うためにユーザが料金プランをアップグレードしたくなるようにするしかない。だからこれは無料なんだ。BBユーザはお金を代わりにデータプランをアップグレードするために使える。」
4. It has been launched for a few weeks now; what are the early adopters saying? "It has not been officially launched, the current users have found us through word-of-mouth. We do plan to launch it officially early next year. We are in talks with three big consumer brands in Indonesia to launch BibbyCam not as a “techie” product but as a lifestyle product. Thus far, we have seen an increase in registered users week after week, and they have been very supportive in sharing the app with their friends and even giving us suggestions for future updates."
4. ローンチされて数週間経つが、アーリーアダプターはなんと言ってる?「まだ公式にローンチされてない、今のユーザは口コミで見つけてくれた。来年の頭に公式ローンチする予定だ。僕らはインドネシアにおける3つの大きなコンシューマブランドと話をしていて、BibbyCamをテッキーな製品としてではなく、ライフスタイルの製品として打ち出すつもりだ。ここまで、登録ユーザは週ごとに増えている。彼らは友人にアプリを紹介してくれるし、アップデートのための提案までしてくれる。」
5. What is your plan for BibbyCam next year since we’re close to the end of this year? "As mentioned before the first thing we’re going to do is to launch BibbyCam officially, and next up we are planning to introduce a photo-filtering service on the website so we can grab more market share. We are also planning a series of contests and games with local brands."
5.年の瀬ですが、BibbyCamの来年の予定は?「既に言ったように、まずBibbyCamを公式にローンチします。そして次に写真フィルターサービスを市場シェアをつかむために提供し始めるつもりです。僕らはまたローカルブランドといっしょにコンテストやゲームをする予定です」
6. What do you think about the start-up ecosystem here in Indonesia? "We are new to this industry, but we have seen great camaraderie in the start-up environment here in Jakarta. All the different developers want one thing, which is to see this industry grow and mature, so we do support each other’s projects."Head on over to the Bibbycam site to sign-up and get the app.
6. インドネシアにおけるスタートアップのエコシステムについてどう思いますか?「僕らはこの業界ははじめてですが、ジャカルタにおけるスタートアップ界隈における素晴らしい仲間意識を感じてる。全ての開発者は一つのことを求めてるんだ。この産業が育ち、成熟すること。だからお互いのプロジェクトを助けるんだ。」Bibbycamのサイトへいってサインアップし、アプリを手に入れよう!
私たちのホームページアドレスをお知らせします。このホームページでは現在ショッピングはできません。現在私たちは新しいショップと、よりスタイリッシュなウェブページを開店させるための準備をしています。開店は今年の中旬頃になりますが、これに先駆けて、既存の取引先である住宅メーカーへの販売を今月より始めます。この取引先は、日本で最も大きい住宅メーカーのひとつです。まずはあなたの商品もこちらでの販売から始めたいと思っています。あなたの商品が日本人に広く愛されるようになると確信しています。
Here's the URL of our web site. Currently shopping is unavailable on this web site. We are preparing a new shop and a more stylish webpage. It will be open in the middle of this year. Before officially opening our new website, we start to sell products to house-maker, with whom we already have connections, this month. It's one of the greatest house makers in Japan. We plan to start selling your products here first. I'm sure people in Japan will love your products.
私は、あなたに商品が到着して安心しています。こんなにも時間がかかってしまい、本当に申し訳御座いません。今回の配送時間では、時間がかかりすぎたので、送料の追加料金9.30EURは返金させて頂きます。しかし、関税に関しては、こちらではご負担することはできませんのでご了承ください。後ほど、返金を確認してください。私は、配送の問題であなたにご迷惑をお掛けした事を申し訳なく思います。また、ドイツ語が理解できずに、ご連絡が遅れたことを本当に申し訳なく思います。
Es hat mir erleicht, dass der Packet bei Ihnen angekommt hat.Es tut mir sehr leid, dass es so lange brauchte.Deswegen gebe ich Ihnen die Zusatskosten für Express (EUR9.30) zurück.Verstehen Sie aber bitte, dass wir den Zollgebühr nicht zahlen können.Sehen Sie naher, dass Sie das Zurückgeld sicher bekommen haben.Es tut mir so leid, dass ich so lange für Schicken brauchte und dass es ich so lange nicht zurück geschrieben haben.