Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ページ 80-2 3.精神構造 - これは本質的に企業の精力的で根本的な価値と原則に対処するものである。 Sengeはマネジャーたちに対して、企業レベ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん frkwyk さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 575文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/21 10:56:48 閲覧 1045回
残り時間: 終了

PAGE 80-2
3 Mental models - this essentially deals with the organization's driving and fundamental values and principles. Senge alerts managers to the power of patterns of thinking at the organizational level and the importance of non-defensive inquiry into the nature of these patterns.

4 Shared vision - here Senge stresses the importance of co-creation and argues that shared vision can only be built on personal vision. He claims that shared vision is present when the task that follows from the vision is no longer seen by the team members as separate from the self.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/21 23:06:02に投稿されました
ページ 80-2
3.精神構造 - これは本質的に企業の精力的で根本的な価値と原則に対処するものである。
Sengeはマネジャーたちに対して、企業レベルに立ち思考をめぐらせるパターンの威力と、これらのパターンに対する反守勢調査の重要性について注意を払うよう促した。

4.共通の理想像 - ここでSengeは、共創の重要性について強調し、共通の理想像は自己の理想像の上にのみ築き上げることができる、と論じている。チームメンバーが、その共通の理想像を元に成された作業を自己の理想像から切り離して見るとき、共通の理想像は存在するのだ、と彼はそう語った。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
frkwyk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/21 15:07:26に投稿されました
ページ80-2

3 メンタルモデル-これは本質的には組織の駆動力となる根本的な価値観や規律にかかわるものである。センゲは、組織レベルにおけるパターン思考の力をマネージャーたちに警告し、これらのパターンに備わってる本質を積極的に問いかけていくことの重要性をとく。

4 共有されたビジョン-共創の重要性をセンゲは強調する。そして共有されたビジョンは、個人のビジョンに基づいてのみ実現されるという。彼によると、共有されたビジョンは、ビジョンから導かれるタスクが、チームメンバーによって自分自身と異なるものと見られなくなったとき実現されるという。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。