Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Padome (fish2514) もらったレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
8年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
技術
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

toyooka この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/13 15:56:31
planopiloto この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/02 04:49:57
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/01 13:16:22
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/01 19:38:24
toyooka この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/13 14:12:18
mechamami この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/23 12:27:04
コメント
いい訳だと思いますが、少し自然さに欠けるかなと思いました。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/09 18:38:14
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/10/05 19:49:59
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/09/11 18:09:06
コメント
最後の部分、adapterが単数形なので、45RPM用のアダプタという意味かもしれませんね。
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/09/11 16:39:00
コメント
良い訳ですね。1段落目を読みやすいように工夫するとなお良いかもしれません。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/09/11 15:48:30
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/09/02 17:47:13
cotton0611 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/31 23:40:53
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/31 10:10:20
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/09/05 13:04:38
cotton0611 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/30 10:57:48
n071279 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/25 13:04:52
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/25 01:03:35
コメント
商品の紹介文らしい最適な文体に仕上がっていると思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/24 21:47:17
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/23 21:15:44
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/23 21:01:27
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/23 20:57:06
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/28 03:56:30
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/25 14:34:28
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/25 01:43:48
コメント
良い訳だと思います。