Faucher (faucher_1) — もらったレビュー
本人確認済み
約11年前
ギリシャ
フランス語 (ネイティブ)
ギリシャ語
英語
スペイン語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → フランス語
2014/06/20 14:36:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → フランス語
2014/03/10 10:03:20
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → フランス語
2014/03/10 10:00:11
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → スペイン語
2014/01/21 20:57:55
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → スペイン語
2014/01/21 20:53:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → フランス語
2013/12/12 17:08:06
|
|
コメント business quality translation |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → スペイン語
2013/12/12 23:03:00
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → スペイン語
2013/12/12 22:56:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → フランス語
2013/11/12 19:41:54
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → フランス語
2013/11/12 13:30:14
|
|
コメント I don't think we can say that it is "un site de conservation". I've also struggled with a proper french way to say "curation" but I think... |