Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

etiemarc 翻訳実績

本人確認未認証
約12年前
英語 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
etiemarc 日本語 → 英語
原文

また中部のダナン地区をはじめとしたリゾート地を、ベトナムの豊富な観光素材のなかでも、もっとも注目されている新しいスポットとして紹介した。

ベトナム協会の理事を務めるISCの鈴木代表取締役は、ベトナムの魅力として、物価の安さ、治安の良さ、40年前の日本の田舎を彷彿とさせる懐かしい風景、フランス植民地時代の美しい建築物などをあげた。また、各世代との交流、国際的な舞台で活躍する人材との交流が、世界遺産の美しさやリゾートだけではない、心に残るMICEの提案が可能にすると語った。

翻訳

In addition, I introduced the resort that I did including the Da Nang district of the central part as the new spot that attracted attention in Vietnamese rich sightseeing material most.

Suzuki, representative director of Vietnamese association of ISC which acted as a director gave the inexpensiveness of prices, the good point of the peace and order, the good old scenery which reminded of the country in Japan 40 years ago, the beautiful building in the France colony times as Vietnamese charm. In addition, the interchange with the talented person who played an active part in the interchange with each generation, the international stage was not only beauty and the resort of the world heritage and told that suggestion of MICE to remember enabled it.